Краткое изложение текстовых вариаций и истории Судей 6:12-16?

В Судей 6:12,14,16 мы видим ангела Господня, явившегося Гедеону, но тогда он просто упоминается ГОСПОДОМ, то есть просто тетраграмматон.

12 И явился ему Ангел Господень [?] и сказал ему: ... 14 И Господь [?]  обратился к нему и сказал: ... 16 И сказал ему Господь [?]:.. , (ESV)

В примечании к моей Библии ESV говорилось, что в греческой Септуагинте есть «ангел Господень» в стихах 14 и 16, что я затем подтвердил. Во всех трех стихах используется одна и та же фраза ὁ ἄγγελος κυρίου.

Однако во всех основных переводах с KJV на ESV используется просто «ГОСПОДЬ».

На какие тексты опираются эти переводы и есть ли другие варианты, кроме Септуагинты?

Любая запись или примечание о том, почему различия?


По моим наблюдениям, небольшие вариации в LXX часто кажутся более подходящими для христианских и тринитарных интерпретаций, чем в МТ. Однако в этом случае может показаться, что простое использование Тетраграмматона для обозначения ангела Господня на самом деле подтверждает, что это христофания больше, чем LXX.

Переводы основаны на МТ.
@bjorne Пожалуйста, не пытайтесь отвечать в комментариях. Если у вас есть доказательства, подтверждающие это утверждение, и вы можете показать, что MT говорит о релевантности, вам следует опубликовать ответ.

Ответы (1)

За исключением Септуагинты, все ранние свидетели согласны в этом отношении со стихами 12, 14 и 16. Вот что у нас есть:

  • Фрагмент «Кумранские судьи» (4QJudgA) читается как מלאך יהוה (ангел ЯХВЕ) в стихе 12 и не включает стихи 14 и 16.
  • Масоретский текст читает מלאך יהוה в стихе 12, а затем просто יהוה (ЯХВЕ) в стихах 14 и 16.
  • Таргум Ионафана бен Уззиэля (4-й или 5-й век, но основанный на более ранних традициях) читается как מלאכא דיי (ангел Господень) в стихе 12, а затем просто יי (Господь) в стихах 14 и 16.
  • В Вульгате Иеронима (4 век) говорится «Angelus Domini» для стиха 12 и просто «Dominus» для 14 и 16.
  • Септуагинта, как мы видели, читается как αγγελος κυριου в 12, 14 и 16.

Септуагинта кажется здесь исключением.