Критика: введение/пролог к ​​моему незавершенному роману

все. Пожалуйста, простите меня, потому что, боюсь, я новичок, когда дело доходит до написания художественной литературы. Я хотел узнать мнение и рекомендации сообщества по улучшению приведенного ниже отрывка. Я понимаю, что это требует тонны работы, и я ищу предложения о том, как:

  1. Улучшить поток,
  2. Уточните стиль,
  3. Выявить несоответствия в рассказе,
  4. Повысить уровень интереса/предвкушения читателя, и
  5. Улучшите прохождение любым другим способом, который сообщество сочтет важным.

С учетом сказанного, пожалуйста, раскритикуйте приведенный ниже отрывок, и я буду рад отплатить вам тем же. Не будь нежным; Я могу принять это. :)

— Вы понимаете, ничего личного, — полуспросил, полуутвердил мужчина, повернувшись и выйдя из кабинета мистера Янсена. Пустая тишина повисла в воздухе, когда мистер Янсен опустил взгляд на пистолет на столе внизу. Он вздохнул, взял свою «беретту» 45-го калибра и быстро вышел из кабинета, заперев за собой дверь. Когда он выезжал с подъездной дорожки на своем красном Ferrari F430, у него на уме было только одно: убраться отсюда к черту, пока он все еще сохраняет хоть каплю здравомыслия.

На другой стороне улицы миссис Янсен смотрела в окно спальни, как уходит ее муж. Прошел всего год с тех пор, как их дочь трагически исчезла. С тех пор Янсены изменились, но ее мужу Роберту пришлось особенно тяжело. Когда Ванесса Янсен опустила голову в молчаливом раздражении, ее возлюбленный обнял ее и заверил, что все будет хорошо.


Спасибо всем за ваши ответы! Понятно, что у меня много работы. Я постараюсь опубликовать обновление через несколько дней, как только у меня будет время тщательно обдумать все ваши замечательные предложения.

Ответы (4)

Я просто переписываю. :) Немного обрезаю, немного добавляю:

«Вы понимаете — ничего личного». Это был не совсем вопрос. Когда Роберт Янсен не ответил, мужчина повернулся и ушел.

Янсен перевел взгляд на «беретту» на столе. Через некоторое время он вздохнул, поднял его и вышел из кабинета, заперев за собой дверь. Его слишком дорогая спортивная машина ждала его на подъездной дорожке к его заброшенному дому. Забавно, подумал он, как много эти вещи значили в то время. Неужели прошел всего год? Двенадцать болезненных, изнурительных, сбивающих с толку месяцев с тех пор, как исчезла его дочь? Теперь все, чего он хотел, это убраться отсюда к черту, сохранив хоть каплю здравомыслия.

На другой стороне улицы его жена Ванесса смотрела в окно спальни, как он уходил. Она старалась не показывать своего раздражения, но теплые руки любовника обнимали ее, и она знала, что он прочитал эмоции в напряженных линиях ее тела. — Все будет хорошо, — прошептал он. Ей хотелось верить ему.

Лорен, у меня есть несколько отличных ответов, но твой больше всего помог мне показать, НАСКОЛЬКО можно улучшить мое письмо. Спасибо!
Не за что. :) Если хотите, могу пройтись и разобрать сделанные мной изменения и как я туда попал.
Мне бы очень не хотелось беспокоить вас еще больше, но если есть какие-то существенные изменения, которые вы считаете необходимым сломать, тогда во что бы то ни стало... :) Это, безусловно, ценится в любом случае.
Я добавил новый ответ, который см.

Я просто публикую второй ответ, а не пытаюсь втиснуть его в 500 символов:

Я сохранил ваше первое предложение, хотя и расставил акценты, чтобы оно звучало как реальная речь. Я, конечно, слышу интонацию, которую вы хотите сказать, но для этого нужна пауза. Поэтому я добавил М-тире.

Я знаю, к чему вы клонили, говоря, что он и задает вопрос, и делает утверждение, но вы сформулировали это неуклюже. Утверждение «Это был не совсем вопрос» подразумевает, что это в основном утверждение, так что это также обрезает некоторые слова.

Вы дважды упомянули «обучение» в одном и том же абзаце, поэтому я вырезал первое использование.

«Мистер Янсен» — это нормально, пока позже мы не обнаружим, что есть миссис Янсен и что у обоих есть имена, поэтому я поместил здесь Роберта, так как это наше знакомство с ним.

Тишина заслуживает прилагательного только тогда, когда в ней есть какая-то эмоция: напряженная, удовлетворенная, болезненная. «Пусто» избыточно и неприменимо. Вне.

Теперь мы обнаруживаем, что Роберт что-то делает. Это лучше сработало бы в качестве ответа на не-вопрос другого мужчины, поэтому я поднял его и сделал параллельную фразировку, которая стала более элегантной и яркой. Это также позволяет иметь место обмену: речь, такт тишины, движение. Это работает лучше, чем слова, брошенные через плечо уходящего.

Я понятия не имею, является ли «Беретта» пистолетом или просто пистолетом, но я предположил, что та, что лежит на столе, была его «Береттой». Я обрезал это, чтобы было понятнее.

Выходим из кабинета; это нормально. Потом подходим к машине. Я добавил фактическое движение, а не заставлял его перемещаться из кабинета в уже идущее по улице.

ЕСЛИ вы пишете намеренно преувеличенным стилем, где часть юмора исходит от чрезмерного брендинга, вы можете сохранить бизнес Ferrari. Однако это кажется довольно простым, поэтому я бы представил описание машины в любой следующей сцене с ним, независимо от того, едет он или прибывает. Моя первая мысль здесь заключается в том, что это просто отвлекает.

Моя вторая реакция на Ferrari — это дорогая игрушка — классический кризис среднего возраста, компенсация за что-то. Поэтому я подумал, что было бы неплохо добавить идею (не в вашем оригинале), что он потратил слишком много на все в какой-то момент раньше и теперь сожалеет об этом.

Когда вы упомянули о пропавшей дочери, это очень хорошо увязывалось с идеей «потратить на скорую руку, раскаяться на досуге», так что я связал их.

Сохранил рассудок. ;)

Замечу, что жена находится не дома, а в чужом доме (у любовника?) через улицу от своего дома. Оставил это.

Поскольку Роберт — единственный названный человек, мы можем просто сказать «его жена», а затем назвать ее имя как часть ее представления.

Исчезновение дочери уже перенесено отсюда. Поскольку я установил, что он перерасходовал, а другой человек и пистолет тоже предвещают беду, это показывает (а не говорит) читателю, что он тяжело переживал. Так что это вне.

«Молчаливый» — не то слово, которое сочетается с «раздражением». Обычно оно используется с «принятием» или «отвержением», поскольку означает «невысказанное» или «подразумеваемое». Я понимаю, ты хотел сказать, что она была в ярости, но пытался это скрыть, поэтому я переформулировал это. В этот момент мы находимся в ее POV, поэтому я поделился ее мыслями и точкой зрения. У нее есть любовник (это также показывает, что она изменилась с тех пор, как пропала дочь), поэтому она обращается за утешением к кому-то другому, кроме своего мужа, и она будет воспринимать руки любовника как теплые как эмоционально, так и физически. . Это важная деталь.

Я также добавил, что она не верит заверениям любовника. Она кое-что знает о том, что происходит с Робертом, иначе не рассердилась бы, и вполне возможно, что она не рассказала любовнику обо всем, что происходит. Так что он просто говорит ей банальности (может быть, чтобы заставить ее вернуться в постель?), а она на это не покупается.

Так вот что пронеслось у меня в голове. :)

Мне нравится поток таким, какой он есть. Я не вижу никаких противоречий в этих нескольких абзацах. И я думаю, здесь есть что заинтриговать читателей.

Несколько стилистических вариантов сбили меня с толку, когда я читал. Мое первое спотыкание было о модификаторах. Попробуйте заменить «быстро шел» более сильным глаголом. "Трагически" не нужно. Мы знаем, что исчезновение дочери — это трагедия. Я не уверен насчет "пустой тишины". Кажется излишним, но мне нравится его ритм.

Некоторый неодновременный материал выражается как одновременный. Мужчина спрашивает «как», он поворачивается и уходит. Они действительно одновременны?

Янсен вышел, заперев дверь. Я особенно придирчив к глаголам с "-ing". Я запускаю их через два теста:

  • Если бы я вставил «пока», это имело бы смысл? Янсен вышел, заперев дверь. Не имеет смысла.
  • Если бы я поменял порядок предложений, имело бы это смысл? Янсен запер за собой дверь и быстро вышел из кабинета. Не имеет смысла.

Формулировка не проходит оба теста, поэтому действия не являются одновременными, а «-ing» — неправильная форма.

Помимо проблем с одновременностью, в этих двух абзацах слишком много «в то время как/в то время». По одному в каждом из первых трех предложений и по два в четвертом. Потом еще два во втором абзаце. Распространенность этой конструкции меня отвлекла.

Я обнаружил, что дистанция повествования то меняется, то исчезает. В первом абзаце «пустая тишина повисла в воздухе» умеренно интимно погружает нас в мысли Янсена. Но «только одно было у него на уме» кажется далеким. Эта фраза не то, что он думает, а комментарий к тому, что он думает. Чей комментарий? Не Янсен.

Более неприятным является предложение, начинающееся со слов «Янсены изменились с тех пор, как…» Чья это мысль? Конечно, Ванесса не стала бы называть себя и своего мужа «Янсенами». И все предложение является повествовательным резюме. Нет ничего плохого в кратком изложении повествования как таковом, но, учитывая, что первые два предложения так тесно помещают нас в ее голову, внезапный сдвиг в повествовательной дистанции вызывает раздражение.

Иногда мы довольно близки в головах Янсенов, но их называют «мистер Янсен» и «миссис Янсен», что предполагает дистанцию. Только по этим двум абзацам я не могу сказать, есть ли для этого причина. Но не был уверен, насколько близки эти два персонажа.

Некоторые люди будут советовать не переключаться с одного абзаца на другой и охарактеризовать все такие сдвиги с точки зрения как злобные скачки головы. Я согласен со сменами POV, если они сделаны хорошо и с определенной целью. «Через улицу» хорошо отмечает смену точки зрения.

Непонятно, в какой точке зрения мы находимся в начале первого абзаца. Мужской? Если предыдущие абзацы помещают нас в точку зрения мистера Янсена, это нормально. Если это первый абзац романа, он работает хуже. А учитывая, что мы перемещаем точки зрения от одного абзаца к другому, вряд ли это сработает в качестве первого абзаца сцены или главы.

Я скажу, что конструкция «наполовину спрошено, наполовину утверждено» несколько громоздка. Затем я ожидал, что он наполовину повернется и наполовину выйдет, оставив в воздухе полупустую тишину.

Я также обнаружил, что «марка и модель» пистолета и автомобиля немного раздражают. Лорен эффективно смягчает это, но указание этих вещей может быть частью вашего стиля.

В этом фрагменте у вас есть четыре символа. Двое из них безымянные.

Кроме того, мистеру Янсену требуется слишком много времени, чтобы обзавестись именем, что тоже заметила Лорен.

С фразой «ничего личного» вы можете немного рассказать о том, насколько эта фраза клише или как она звучит, как будто она из фильма или телешоу.

Мое общее понимание ситуации таково: кто-то трясет мистера Дж. Жена его шантажирует другого чувака, что обычно означает, что она относится к нему с презрением, что, вероятно, означает, что он относился к ней с презрением в течение довольно долгого времени сначала (что обычно так и бывает).