Кто написал Чаар Хатсиоун?

Кто написал книгу под названием Чаар Хатсиоун?

Я знаю только название книги. Все, что я знаю, это то, что речь идет о галахе в целом.

Ответы (2)

«Шаар ха-Циюн» — это сноски к его «Мишна берура», написанные раввином Исроэлем Меиром Хакоэном Каганом, автором «Хафец Хаим». Помимо ссылок на цитаты, цель этих сносок, как правило, состоит в том, чтобы приносить краткие заметки, представляющие интерес, которые косвенно связаны с основной темой.

В отсутствие какого-либо дальнейшего описания тот факт, что «это о галахе в целом», делает другую книгу с таким же названием столь же вероятным кандидатом: «Шаар ха-Цион» рабби Хаима Яакова бен Цви (впервые напечатана в 1757 г.). Может быть, вы хотели бы добавить это к своему ответу?
@ShimonbM - Может быть, выделите это в свой собственный ответ. Лично я очень сомневаюсь, что ОП говорил об этом.
@ShimonbM Это название также предположительно транслитерируется как Шаар ха-Циюн - см. Подзаголовок/описание (בו יצוינו כל המקומות...).
@ShimonbM Кроме того, это, по сути, справочник, в то время как книга Хафеца Хаима, по крайней мере, иногда обсуждает галаху и связана с галахической работой.
@ShimonbM На самом деле, что касается транслитерации, см. сноску к моему ответу ниже. Спасибо, что подняли этот sefer .

Чтобы расширить ответ Иегуды :

Вы, скорее всего, имеете в виду Шаар ха-Циюн (שער הציון), имя, которое рабби Исраэль Меир Каган (также известный как Хафец Хаим, по названию его работы о законах запретной речи) дал своим сноскам. на Мишна Б'рура (который является его галахическим комментарием к разделу Орах Хаим Шулхан Аруха и толкованию Рамы к нему). 1 Следующее описание взято из предисловия автора к Мишна Б'рура (мой перевод):

И в нижней части страницы я открыл ворота, названные Вратами заметок ( Шаар ха-Циюн ) 2 , в которых я процитировал все в Мишна брура , чтобы узнать, от кого произошли эти прозрения. Там, где я видел расхождение во мнениях между двумя ахаронимами (позже авторитетами) по какому-либо вопросу, я не упускал возможности изучить корпус сочинений других ахаронимов , чтобы увидеть, к кому из святых практически склоняется их мнение — и особенно в Экспликация Гр'а блаженной памяти ( Бей'ур ха-Гр'а - комментарий Виленского Гаона к Шулхан Аруху), кто является светом Израиля и опорой, от которой все зависит, и кто подходит для решения вопроса. Я также искал книги ришонимов ( средневековых авторитетов), чтобы найти подробное объяснение вопроса или какое-то другое ясное доказательство, ибо благословен Б-г, что у меня есть много книг ришоним .

Помимо цитирования источников, Шаар ха-Циюн время от времени делает краткие комментарии по поводу мнений различных галахических авторитетов . Тем не менее, углубленное обсуждение и анализ тем, упомянутых в Мишна Б'рура , обычно зарезервированы для Бейур Галаха , еще одного сопутствующего комментария к Мишна Б'рура , автором которого также является Хафец Хаим.


1 Маловероятно, что вы имеете в виду справочную работу раввина Хаима Яакова Крамера из Ошмян с тем же названием, что и выше (упоминается в комментарии Шимона б.М .; краткую биографию раввина Крамера на иврите можно найти здесь ) . Его שער הציון, опубликованный в 1877 году, содержит обширные ссылки из Талмуда (Бавли и Й'рушалми) и комментаторов по 123 темам и концепциям, обсуждаемым в Талмуде. Работа Крамера получила одобрение Нецива и раввина Рафаэля Шапиро . Р' Крамер был ярым сионистом, и в большинстве его работ использовалось слово ציון ( Цийон- Сион) в названии. Это название вызывает в памяти стих ( Т'иллим 87: 2 ): אהב יהוה שערי ציון מכל משכנות יעקב - «Господь любит врата Сиона более, чем все жилища Иакова». Однако Р 'Крамер намеревался придать названию несколько значений. Одно значение относится к маркировке / документированию источников, что является целью книги, как указано в описании на титульном листе («בו יצוינו כל המקומות...»; см. сноску 2 ниже). Кроме того, название намекает, что книга должна служить памятником отцу Р. Крамера («ציון לנפש מר אבא»). Поэтому неясно, какое произношение названия R 'Kramer предпочел бы.

2 Имя Шаар Хатциюн происходит от фразы «Ш'арим Хамтзуаним Б'Халача» ( B'rachos 8a , אמר רב חסדא ... אוהב ה 'שערים המצינים בהלכה יותר מבתי מבתיםינים בהלכה יותר מבתי מבתיםימדרש נtobleab в (или отмеченном) еврейском законе». (Эта фраза в Талмуде представляет собой игру слов из стиха Т'хилим , упомянутого в сноске 1 выше). Хафец Хаим, вероятно, выбрал это название как каламбур, намекая на различие ученых, упомянутых в его работе, но в первую очередь ссылаясь на функцию Шаар Ха-Циюна в маркировке источников галахи .

Просто для протокола: Bi'ur = ביעור = уничтожить, а Bei'ur = ביאור = объяснить.
@DoubleAA Верно. Спасибо за объяснение.
Говорят, что большинство чидушим находятся в шаар хациён, а не в биур галахе.