Кто убил Шауля?

Шмуэль 31 : 3–5:

וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה אֶל שָׁאוּל…. וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנֹשֵׂא כֵלָיו שְׁלֹף ְדָקְרֵנִ וְדָקְרֵנִי בָהּ… וְלֹא אָבָה נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי יָרֵא ַ וַיִּקַּח שָׁאוּל אֶת ַחֶרֶבtַחֶרֶב ַיִּפֹּל עָלֶיָ→. וַיַּרְא נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי מֵת שָׁאוּל וַיִּפֹּל גַּם הוּא עַל חַרְבּוֹ וַיָּמָת עִמּוֹ.

Дословный перевод, насколько это возможно:

Битва была тяжелой против Шауля …. Шауль сказал своему оруженосцу: «Обнажи свой меч и пронзи меня им…»; и его оруженосец не хотел, потому что он очень боится. Шауль взял меч и пал на него. Оруженосец его увидел, что Шауль умирает, и он тоже пал на свой меч и умер вместе с ним.

В Шмуэль 1 кто-то приходит к Давиду с новостями. Он говорит ему (в стихах 6–10):

נִקְרֹא נִקְרֵיתִי בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ וְהִנֵּה שָׁאוּל נִשְׁעָן חֲנִ חֲנִיתוֹ…. וַיֹּאמֶר אֵלַי עֲמָד נָא עָלַי וּמֹתְתֵנִי כִּי אֲחָזַנִי הַשָּׁבָץ כִּי כָל עוֹד נַפְשִׁי בִּי. וָאֶעֱמֹד עָלָיו וַאֲמֹתְתֵהוּ כִּי יָדַעְתִּי כִּי לֹא יִחְיֶה אַחֲרֵי נִפְלוֹ….

Дословный перевод, насколько это возможно:

Я наткнулся на гору Гильбоа, и вот, Шауль оперся на свое копье… Он сказал мне: «Встань, пожалуйста, надо мной и убей меня, ибо трепет схватил меня, за всю еще мою душу во мне». Я стоял над ним и убил его, ибо знал, что он не будет жить после своего падения...

Кто убил Шауля ? Репортер просто солгал?

Стоит отметить, что версия в «Диврей а-Ямим» следует версии в «Шмуэль Алеф».

Ответы (3)

Радак объясняет: «Его оруженосец видел, что Шауль умирает» с

то есть, на грани смерти… но он еще не умер, пока [репортер] не убил его….

В качестве альтернативы, продолжает Радак ,

возможно, [репортер] солгал: он не убил его, а нашел мертвым после того, как [ Шауль ] упал на меч. Он сказал [он убил Шауля ], чтобы обратиться к Давиду ….

Ралбаг (Ⅰ Шмуэль 31:4 и Ⅱ Шмуэль 1:6) также предлагает последнее объяснение, но предпочитает первое, которое он конкретизирует:

Шауль не погиб, упав на свой меч, а этот [репортер] закончил дело, убив его… «И вот, Шауль опирался на свое копье», по-видимому, означает, что после того, как он упал на свое копье и увидел, что оно не пронзив его, Шауль с силой оперся на него, чтобы завершить прокол; когда он увидел, что не может этого сделать, он попросил [репортера] убить его.

( Абарбанель (к Ⅱ Шмуэля 1:9) говорит то же самое, что и последний.)

Только вчера услышал лекцию об этом от Яэль Циглер. Она предположила, что амаликитянин надеется на награду от Давида. Он предполагает, что Дэвид будет доволен своим «повышением по службе». (Кроме того, будучи членом Амалика, он не так высоко ценит человеческую жизнь и, таким образом, не предполагает, что Давид будет испытывать такие сильные положительные чувства к Саулу — здесь нет места, чтобы вдаваться во все, кроме большей части ее остального. лекция была посвящена тому, как амаликитянская культура рассматривала все и всех как нечто одноразовое, мало обращая внимания на внутреннюю ценность жизни). Поэтому амаликитянин хвастается, что сделал это сам, чтобы выслужиться перед Давидом.

К несчастью для молодого амаликитянина, все идет не совсем так, как он надеялся .

[Административное примечание: это было написано как ответ на другой вопрос и здесь объединено.]

Это намеренно двусмысленно. Возможно, Саул лежал раненый на поле боя, когда на него наткнулся амаликитянин; возможно, амаликитянин полностью сфабриковал эту историю.

В любом случае, он знал, что Саул рассматривал Давида как угрозу, и поэтому он мог заработать очки у нового царя, сказав: «Я убил твоего соперника!»

[Административное примечание: это было написано как ответ на другой вопрос и здесь объединено.]