Могут ли мужчина и женщина с одинаковым именем жениться друг на друге?

Предположим, у вас есть человек по имени Симха. Может ли он жениться на женщине по имени Симха? (источники)

Я бы не рекомендовал это, но трудно представить, почему кидушин не был бы чалом.
Почему бы вам не порекомендовать это?
Это было бы странно.
Насколько я помню, в цавве упоминается только имя матери.
@sam, кто сказал, что они должны идти в армию? (просто шучу)
маасе де хаве кач хаве - shmais.com/component/jumi/…
Можете ли вы уточнить свой вопрос и объяснить, почему вы думаете, что это может быть проблемой?
@Menachem Я не вижу ничего ногея на шмаисе. К чему вы привязываетесь?
@ShmuelBrin: Вторая история "МАЗЕЛ ТОВ СИМИ!". Если я правильно помню, ее тоже звали Симха.
@DoubleAA Я с вами не согласен, потому что если есть хороший зивуг, я не думаю, что вы должны портить его из-за имени.
@HachamGabriel Вы имеете в виду, что вы думаете, что они будут работать, или что они уже знают друг друга и «влюблены»? Если второе, то уж точно не сломайте. Если первое, то я призываю вас переоценить, действительно ли они будут хорошо работать вместе, имея одно и то же имя.
@DoubleAA Я говорил о том, влюблены ли они.
@HachamGabriel И я изначально говорил об их установке milechatchila. Итак, Кулей Альма Ло Плиги и Шалом аль Исраэль!
Я бы так хотела увидеть приглашение .
Друг часто упоминает, что знает пару Эли и Эли. Я предполагаю, что по крайней мере имя девушки является сокращением от чего-то более длинного, и, возможно, оба являются сокращениями (предположительно разных) теофорических имен.

Ответы (4)

В «Что в имени», английском переводе сефера Зуши Вильгельма «Зив ха-Шмот», говорится следующее :

Некоторые особенно не женятся на женщине, чье имя совпадает с их собственным. (См. Маасей Иш, Хошен Мишпат 7; см. также Сдей Хемед, запись о Хасан ВеКаллах, параграф 7; см. также Отзар а-Поским, Эвен ха-Эзер, конец гл. 2, и Завещание р. Иехуды ха-Хассида, 21)

I got a hold of the printed book and added the sources to this answer. The book itself not only brings the sources, but quotes most of them.

Зив Хашемот недавно был опубликован на сайте hebrewbooks.org - hebrewbooks.org/53094. Если у меня будет возможность, я найду страницу внутри и дам ссылку на нее. Если кто-то хочет меня опередить, добро пожаловать

Я увидел в имени раввина Хаима Каниевского, что к одному из них следует добавить другое имя.

где ты это увидел?

По Гитину 34б , если кто-либо известен под двумя именами и хочет развестись с женой, то пишем «такой-то и всякое имя у него», и то же самое для того, кто хочет развестись с женой, известной под два имени. В другом месте (хотя именно там, где я ускользнул) также говорится, что когда в одном городе есть два человека с одинаковым именем, мы добавляем «сын такого-то» и возвращаемся настолько далеко, насколько нам нужно, и/или дают столько других характеристик, сколько нам нужно, чтобы правильно идентифицировать человека, о котором идет речь.

Мне кажется, здесь мы поступили бы так же — расширили их имена и/или перечислили характеристики, чтобы отличить их друг от друга. Хотя в этом случае простого добавления «сын такого-то» и «дочь такого-то» должно быть достаточно, чтобы отличить мужчину от женщины.

но какая проблема может возникнуть, что потребовало бы, чтобы вы начали добавлять имена, чтобы решить ее? Как в случае брака, так и в случае развода муж отдает жене, поэтому путаницы быть не может. Кроме того, несмотря на то, что у них одинаковое имя, одного зовут Бен, а другого — Бас.
@ Менахем, по твоему последнему пункту, я обратился к этому в конце своего ответа. Я думаю, что вы правы - я не уверен, что есть проблема с самого начала. Я просто указываю меры, которые можно предпринять, если возникнет некоторая путаница, например, если бы они были сиротами и их родители были неизвестны.

Да. Я знаю двух Элис, которые вышли замуж друг за друга.

Делали ли они это под руководством раввинов?
Да. Это была православная свадьба. Чтобы уточнить, моя жена знает. Я знаю только о них.
Я знаю то же самое. Однако оба они являются прозвищами, а не именами.