Может ли кто-нибудь предоставить Parjanya sukta перевод на английский язык?

Я хочу мантры (санскрит) и английский перевод Парджанья сукты (мантры, вызывающие дождь). Может ли кто-нибудь предоставить мне?

Ответы (1)

Парджанья Сукта находится в Мандале Риг-Веды 5 - Сукта №. 83 .

Риши – Атри-Бхаума | Девата-Парджанья | Чханда – Триступа; 2-4 – Джагати; 9 Ануступа.

Известный Риш Атри Бхаума сочинил молитву, которую ведические люди предложили бы для призыва Парджаньи.

Эта Сукта приветствует Дождь ИЛИ Парджанью с благоговением. В этой сукте говорится, что Парджанья является движущей силой прорастания семян растений. Говорят, что с приходом дождя растения приобретают разные цвета. Благодаря этому земля становится продуктивной, а затем питает и кормит все живые существа. Очень интересно узнать, что здесь, в этой Сукте, молния является причиной создания жизненной силы в семенах. Эта сукта также молится о обилии дождя, чтобы реки могли течь. Также в конце, после хорошего дождя, эта сукта молится богу дождя, чтобы он прекратил лить лишнюю воду. Так что это полный и красивый Гимн, описывающий необходимость дождя для живых существ, а также сезон дождей.

Здесь вы также можете прочитать эту сукту с переводом на хинди - Ниже находится сукта.

अछा वद तवसं गीर्भिर आभि सतुहि पर्जन्यं नमसा विव |
कनिक्रदद वर्षभो जीरदानू रेतो दधात्य ओषधीभु गर् | 1||
वि वर्क्षान हन्त्य उत हन्ति रक्षसो विश्वम बिभाय भुवनम महावधात |
उतानागा ईषते वा व वर्ष्ण्यावतो यत पर्जन्य सतनयन हन्ति दुष्क्र् край || 2 ||
रथीव कशयाश्वां अभिक्षिपन्न आविर दूतान कर्णुते वर्ष्य्रं अह |
दूरात सिंहस्य सतनथा उद ईरते यत प выполнительный
पर वात|
इरा विश्वस्मै भुवनाय जायते यत पर्जन्यः पर्थिवीं रेतसावति || 4 ||
यस्य वरते पर्थिवी नन्नमीति यस्य वरते शफवज जरीभरीभरीभरीभरीयस्य वरते
| 5||
दिवो नो वर्ष्टिम मरुतो qutrीध्वम पर पिन्वत वा
अर्वाङ एतेन सतनयित्नुनेह्य अपो निषिञ्चन्न असुरः पिता नः || 6||
अभि करन्द सतनय गर्भम आ धा उदन्वता परि दीया रथेन |
Закрыть | 7||
महान्तं कोशम उद अचा नि षिञ्च सयन्दन्तां कुल्या विषिताः पुरस्तात |
घर्तेन दयावाप्र्читав वय उन्धि सुप्रपाणम भवत्व अघ्न्याभ्यः || 8 ||
यत पर्जन्य कनिक्रदत सतनयन हंसि दुष्क्र्तः |
परतीदं विश्वम मोदते यत किं च पर्थिव्याम अधि ||9||
अवर्षीर वर्षम उद उ षू गर्भायाकर धन्वान्य अत्यउर |
अजीजन ओषधीर भोजनाय कम उत परजाभ्यो ऽविदो मनीषाम ||||||

achā vada tavasaṃ ghīrbhir ābhi stuhi parjanyaṃ namasā vivāsa |
kanikradad vṛṛṛabho jīradānū reto dadhāty oṣadhīsu gharbham ||
ви врикшан ханти ута ханти ракшасо вишвам бибхайа бхуванам махавадхат |
utānāghā īshate vṛṣṇyavato yat parjanya stanayan hanti duškṛtaḥ ||
rathīva kaśayaśvāṃ abhikṣipann āvir dūtān kṛṇute varṛyṛṃ aha |
dūrāt siṃhasya stanathā ud īrate yat parjanyaḥ kṛṇute varṃyaṃ nabhaḥ || pra vātā vānti patayanti vidyuta ud oṣadhīr jihate pinvate svaḥ |
irā viśvasmai bhuvanāya jāyate yat parjanyaḥ pṛthivīṃ retasāvati ||
yasya vrate pṛthivī nannamīti yasya vrate saphavaj jarbhurīti |
yasya vrata oṣadhīr viśvarūpāḥ naḥ parjanya mahi śarma yacha ||
divo no vṛṛṭim maruto rarīdhvam pra pinvata vṛṣṇo asvasya dhārāḥ |
arvāṅ etena stanayitnunehy apo niṣiñcann asuraḥ pitā naḥ ||
abhi kranda stanaya gharbham ā dhā udanvatā pari dīyā rathena |
dṛtiṃ su karṣa viṣitaṃ nyañcaṃ samā bhavantūdvato nipādāḥ ||
mahantaṃ kośam ud acā ni ṣiñca syandantāṃ kulyā viṣitāḥ purastāt |
ghṛtena dyāvāpthivī vy undhi suprapanam bhavatv agghnyābhyaḥ ||
yat parjanya kanikradat stanayan haṃsi duṣkṛtaḥ |
pratīdaṃ viśvam modate yat kiṃ ca pṛthivyām adhi ||
аваршир варшам уд у су гхрабхаякар дханванй атйетава у |
аджиджана ошадхир бходжанайа кам ута праджабхйо 'видо манишам ||

1 СОПИТЕ с этими песнями свой прием к Могущественному, с хвалой обожания и вызовом Парджанья. Бык, громко рыча, быстро посылая свою щедрость, кладет в растения семя. для прорастания.
2 Он сокрушает деревья, он убивает демонов: вся жизнь боится того, кто владеет могучим оружием. От него сверхсильные деяния и невинных, когда гремучая Парджанья поражает нечестивых.
3 Подобно водителю, бьющему своих лошадей, он заставляет вестников дождя прыгать вперед. Вдали раздается рычание льва, когда Парджанья заполняет небо дождевой тучей.
4Вперед рвутся ветры, низвергаются вспышки молний: вздымаются растения, струится царство света. Пища изобилует всем живым существам, в то время как Парджанья оживляет землю влагой.
5 Ты, по чьему приказу земля склоняется низко перед тобой, по чьей команде копытный скот летит в ужасе, По чьему волеизъявлению растения принимают все цвета, даже ты, Parjanya, даешь нам большую защиту.
6 Пошлите вниз для нас дождь рая, ye Maruts, и позвольте потоку жеребца спуститься в потоки. Приди сюда с этим громом, пока ты изливаешь воды, наш небесный Господь и Отец.
7 Гром и рев: месторождение зародыша жизни. Лети вокруг нас на своей колеснице, нагруженной водой.
Твои раскрытые бурдюки с водой тянутся вместе с тобою вниз, и пусть впадины и высоты будут на одном уровне.
8 Поднимите могучий сосуд, слейте воду, и пусть устремятся вперед освобожденные потоки.
Насыщайте и землю и небо туком, и коровам да будет обильное питье.
9 Когда ты, с громом и с ревом, Parjanya, smitest грешников вниз, эта вселенная ликует там, да, все, что есть на земле.
10 Ты пролил ливень, теперь удержи его. Ты сделал пустынные места пригодными для путешествий. Ты вырастил травы для нашего удовольствия; да, ты снискал себе похвалу от живых существ.

Во всей Ригведе есть только одна Парджанья Сукта?
Это Парджанья Сукта, которую вы задали в вопросе, который используется для призыва Парджанья. Но я обновлю ответ другими подобными суктами с девата парджанья, если они будут найдены.