Насколько похожими я могу сделать вымышленную и реальную культуры?

Если я использую определенные элементы культуры или языка, насколько они должны отличаться от оригинала? Насколько другим должен быть язык, используемый для ссылки на эти элементы?

Примеры:

  • Могу ли я использовать блюдо, относящееся к определенной культуре, например суши, и называть его суши, чтобы описать кухню моей вымышленной культуры?

  • В шведском языке нет гендерно-специфических слов для обозначения профессий. если я использую этот лакомый кусочек для создания культуры и использую те же слова, что и в шведском, Будут ли меня критиковать? Будут ли меня обвинять в культурной апроприации?

Что ты имеешь в виду под "могу ли я"? Очевидно, что это возможно. Вы спрашиваете, подадут ли на вас в суд? Если ваша работа будет непродаваемой? Если он будет растерзан критиками? Если вас обвинят в культурной апроприации.
Конечно могу... И я искренне не верю, что меня засудят за использование суши в книге. может быть, лучший пример: в шведском языке нет гендерно-специфических слов для обозначения профессий. если я использую этот лакомый кусочек для создания культуры и использую те же слова, что и в шведском, Будут ли меня критиковать? Будут ли меня обвинять в культурной апроприации?

Ответы (5)

Могу ли я использовать блюдо, относящееся к определенной культуре, например суши, и называть его суши, чтобы описать кухню моей вымышленной культуры?

Да, потому что вы формулируете это в терминах, которые читатель поймет и ответит на них. Это, в свою очередь, помогает читателю (читателям?) погрузиться в историю.

Ничто не может помешать вам сделать это. Вы — автор, и бумага (или экран компьютера) потерпит все, что вы на ней нацарапаете. Однако реакция на ваш выбор слов действительно зависит от читателя.

Если бы я наткнулся на что-то подобное, у меня возникло бы искушение отложить книгу. Для меня это вонзает нож неверия прямо в живот.

Если ваша история основана на том, чтобы назвать кусок сырой рыбы, завернутый в пропаренный рис и лист водорослей, не чем иным, как суши , действие должно происходить в нашем мире. Тогда ваши персонажи, одетые в бурки и ушанки, смогут пить текилу и водку, есть пиццу и карри, охотясь на буйволов, размахивая мачете, стреляя из автоматов Калашникова и управляя камаро и корветами.

Если вы связываете это с чем-то знакомым читателю/главному герою, вы всегда можете сначала описать это как «похожее на суши».

О, это еще лучший способ убить всю радость от погружения во вторичный мир. Вы не только признаетесь (письменно), что не можете описать еду, о которой идет речь в своем рассказе (хм, кусок сырой рыбы, завернутый в пропаренный рис и лист водорослей?), что, по-видимому, очень важно для ваших условий, вы также сразу представьтесь рассказчиком с современной Земли.

Но, повторюсь, это ваша история.

Но по той же логике не должны ли нас отталкивать все фантастические романы, в которых длинное острое оружие называется мечом? Что делает одну часть реального мира приемлемой, а другую нет?
@MarkBaker меч, очень похожий на халат, плащ, сандалии - это гораздо более общее слово. Катана, ятаган и гладиус — все это мечи. Я не претендую на абсолютный авторитет в этом вопросе, я просто говорю, что у меня как у читателя были бы большие проблемы с рыцарем в сомбреро.
есть много видов мечей. Есть много видов суши. Я не думаю, что общая проблема. Я подозреваю, что проблема может заключаться в том, что кажется конгруэнтным. Рыцарь в сомбреро кажется неуместным, потому что мы не привыкли видеть эти вещи вместе. И все же, если вы изобретаете новые миры, вам, похоже, придется выбирать между изобретением всех благословенных вещей или комбинированием вещей, несовместимых с нашим миром. И, возможно, это делает его вопросом миростроительства. Как соединить несочетаемые элементы из нашего мира и сделать их подходящими в придуманном мире? Писательский вопрос: зачем беспокоиться?
@MarkBaker Вы правы, это вопрос баланса, где провести черту и личные предпочтения. Если для вас слово « суши » не вызывает ни малейшего напоминания о Японии, то для меня оно, безусловно, вызывает (есть действительно много видов суши, например, « Калифорния Ролл » :-). Точно так же, как явное излишество - изобретать новое слово для всего в развитом мире (давайте просто начнем с создания всего языка, не так ли? Дж. Р. Р. Толкин сделал...), используя специфичные для вашей культуры термины, которые не являются коренными для вашего мира. искусственная среда может успешно разрушить погружение.
@MarkBaker О рыцарях в сомбреро: Мэтт из «Колеса времени » носит шляпу, которая выглядит, судя по описанию Джордана, очень похожей на то, что мы, англоязычные, называем сомбреро (по-испански каждая шляпа называется el сомбреро — это родовое существительное), но он никогда не нарушает погружения, называя это чем -то вроде шляпы, похожей на сомбреро .
@MarkBaker Я считаю, что они тесно связаны: все монстры - это вариации на тему пауков, змей или кальмаров. Даже в вещах Толкена были пауки.

Да, потому что вы формулируете это в терминах, которые читатель поймет и ответит на них. Это, в свою очередь, помогает читателю погрузиться в историю.

Это как описывать цвета или шляпы. Вы можете описать кого-то, кто носит синюю тунику, даже если это вымышленная культура, и слово для синего может быть «Spangleglott». Или кто-то в федоре.

Если вы связываете это с чем-то знакомым читателю/главному герою, вы всегда можете сначала описать это как «похожее на суши».

Золотое правило: вы можете делать все, что вам нравится, пока это может быть само по себе для вашей целевой аудитории.


Если ваша история построена так, чтобы быть правдоподобным будущим, в котором шведы и японцы захватили власть, то обе эти вещи могут произойти на самом деле. Но если вам приходится тратить много времени на пояснение изложения, то с вашим исполнением могут возникнуть проблемы. И если ваше использование не оправдано сюжетом и люди тянутся к этим деталям, то это похоже на появление сотового телефона в битве властелина колец.

Не переусердствуйте с этим. Если это не нравится вашей целевой аудитории или плохо выделяется, найдите лучший способ сделать то, что вы пытаетесь сделать.

Длинный ответ: я думаю, что, черпая культурное вдохновение для художественного произведения, вы должны спросить себя: будет ли эта часть отдельной культуры соответствовать контексту реалистичности этой вселенной. Пример: Толкин опирался на скандинавские легенды для своих гномов и эльфов , но насколько уместно было бы, чтобы любой из них был изображен как владелец рабов, даже несмотря на то, что ранняя скандинавская культура была (как и многие другие в то время) очень рабовладельческой?

Краткий ответ: мои любимые художественные произведения имели параллели с историческими или существующими в настоящее время культурами только в той мере, в какой они выбирали части, которые могли бы существовать в этом вымышленном мире.

+10 Точно мои мысли. В настоящее время я заканчиваю «Копье пустыни » П. В. Бретта, и, несмотря на то, что он очень увлечен историей, я действительно борюсь с его описанием одного из регионов его мира, который для меня является точной копией любого ортодоксального исламского государства с заменой всех ключевых терминов . выдуманными словами, звучащими по-арабски. Даже с добавлением некоторой магии это кажется дешевым.

Что ж, если вы привлечете достаточно внимания, чтобы критики заинтересовались вас расправой, у вас уже все будет хорошо. Но критики как критики вряд ли станут вас за это ругать, если только вы не сделаете это неуклюже.

Обвинение в культурном присвоении — относительно новое оружие в культурных войнах. Действительно, не так давно принятие культуры или одежды группы или культуры считалось знаком признательности или солидарности. Так что гораздо сложнее сказать, что спровоцирует такое обвинение, и даже стоит ли воспринимать такое обвинение всерьез, если оно нивелируется.

То, как вы используете элементы культуры, может иметь такое же значение, как и то, какие элементы вы используете. Использование таких элементов в целях насмешки или насмешки, очевидно, вызовет иную реакцию, чем их уважительное или бесполезное использование. Но опять же, это зависит от того, над кем вы издеваетесь. Над некоторыми группами можно безнаказанно издеваться (католики, ковбои, британцы, например). Некоторых вообще нельзя высмеивать из-за опасности сильного купороса и социальной изоляции.

Но что именно спровоцирует такое обвинение, сказать очень сложно. Я не слышал, чтобы кто-нибудь обвинял Тони Хиллермана в культурной апроприации за написание детективного сериала с участием двух полицейских навахо. (Не говорю, что нет, заметьте.) Но такие обвинения могут внезапно превратиться в инструмент для продвижения повестки дня конкретной группы.

Но немногие культуры или группы беспокоятся об этом, и я не могу представить, чтобы шведы или японцы (у которых, например, очень хорошие традиции исполнения западной классической музыки) когда-либо выдвинули такое обвинение. Большинство культур заимствуют друг у друга и всегда делали это на протяжении всей истории. Современное общество во многом является продуктом таких заимствований и инноваций, возникающих на пересечении идей и практик. Современный Запад немыслим без смешения индийской математики, арабских цифр, римского права, греческой мысли, еврейской духовности, христианской теологии, скандинавского мореплавания, кельтского искусства, германского языка и т. д. и т. д. Не просто присутствие этих элементов имеет значение, но то, как они влияют друг на друга и новые вещи, которые развиваются в результате.

Возражения исходят от маргиналов, от групп, борющихся с парадоксами включения и самобытности, которые могут чувствовать, что их самобытность размывается в той же степени, что более широкая культура принимает элементы их культуры, а их собственные люди перенимают элементы более широкой культуры. Помните об этих чувствах, независимо от того, решите ли вы, что они вполне заслужены или нет. Нет смысла ввязываться в драку, которой ты не хочешь, по простой неосторожности.