Насколько точен язык, на котором они говорят в «Ведьме» (2015)?

В «Ведьме» (2015) сценарий написан в шекспировском стиле (много « ты» , « тебя» и « хаст» ), актерам было приказано говорить с сильным йоркширским акцентом, а большая часть словарного запаса архаична (как и некоторые фрагменты, по-видимому, были точными 1: 1 относительно того, что было бы сказано в то время).

Действие происходит в начале колониального 17 века, примерно в 1630-х годах.

На каком языке они будут говорить в реальности? Насколько точна Ведьма ?

Недостаточно убедительных фактов, чтобы опубликовать в качестве ответа, и я не являюсь экспертом по шекспировскому английскому языку, хотя я хорошо разбираюсь в северном английском - я не вижу ничего плохого в том, что семья является недавними мигрантами из Англии, но только Ральф Айнесон правильно понимает акцент - всем остальным нравится слушать "Игру престолов", где "Север" тоже изуродован. Многое из «theeing & youing» на самом деле не должно иметь такой большой дифференциации, обычно все просто произносится как «tha», независимо от того, пишется ли оно как ты, ты или твой [продолжение ...]
[... продолжение] последний будет склоняться к «thi», а не «tha», но не намного. Даже Инесон часто попадает в ловушку чрезмерного произношения.
@Tetsujin Я хорошо разбираюсь в современных английских диалектах и ​​акцентах, не беспокойтесь, но мой вопрос касается состояния английского языка в начале 17 века (около 1630 года). Будут ли они говорить на современной форме среднеанглийского языка? Будет ли по-другому в Новой Англии, даже если они только что разошлись? И, наконец, насколько точна Ведьма? Я предполагаю: очень неточное , по крайней мере, произношение/акценты, но меня больше интересует язык, чем произношение (т.е. сценарий)
Еще одно предположение, но для того, чтобы у них все еще был отчетливый йоркширский акцент, тогда они должны были быть относительно новыми в стране, иначе дети никогда не встречали никого, от кого можно было бы перенять какой-либо другой акцент. К 1600 году великий сдвиг гласных был в значительной степени завершен, поэтому, по крайней мере, никому не приходилось пытаться работать с дополнительными трудностями при его написании. Еще одно соображение состоит в том, что почти никто из образованных людей никогда не писал на языке бедняков; и когда они это сделали, вряд ли это было хорошо изучено. Я предполагаю, что это в лучшем случае голливудская «правильно».

Ответы (1)

Я видел этот фильм, когда он вышел, и пошел на просмотр с режиссером, и был задан вопрос о диалоге. Это не аутентично, это основано на современном йоркширском акценте. Они очень старались сделать все в фильме как можно более аутентичным для места и времени, но он объяснил, что решение было принято, чтобы не пытаться воспроизвести то, как мог бы звучать колониальный английский (который совсем не похож на современный английский или американский). диалекты — английские диалекты еще не стали неротичными), потому что это сделало бы фильм почти непонятным для зрителей. Он привел пример того, как звучало бы слово «нож», когда в то время все еще произносилась буква «к», заканчивающаяся чем-то вроде «ка-нойфей»,

Это было на Fantastic Fest? Вам очень повезло, и я очень завидую вашему опыту. Спасибо за хороший ответ, я надеюсь, что это настоящий анекдот.