Не смутит ли мою дочь чтение одной и той же книги на двух языках?

Мы с мужем воспитываем двухлетнюю дочь в двуязычной семье. Я говорю по-английски, мой муж говорит на африкаансе, и мы говорим на каждом из наших языков с нашей дочерью. (В основном мы делаем OPOL, и мы говорим друг с другом в основном по-английски)

Мы с мужем читали ей в разное время, но оба выбираем из одного набора книг. У нас разные мнения о том, как обращаться с книгами на противоположном языке. Мой муж будет читать ей книги только на африкаансе, но я буду читать на обоих языках, и если она выберет книгу на противоположном языке, я просто переведу ее на лету (это большие книжки с картинками, так что там не слишком много книг). много слов в любом случае).

Я обеспокоен тем, что чтение одной и той же книги на двух языках может сбить ее с толку. Иногда, когда я читаю книгу, моя дочь использует слово на африкаансе, потому что она знает его лучше всех (и это нормально!), и я просто говорю: «Да, это {английское слово}».

Меня просто беспокоит то, что я лишу ее изучения другого языка, когда я читаю ей ту же самую книгу на другом языке. Это то, о чем я должен беспокоиться? Должен ли я просто придерживаться одного языка для каждой книги?

И еще один ответ, который я написал: parenting.stackexchange.com/a/39653/36241
Дети умнее, чем думают их родители, и часто умнее своих родителей.

Ответы (3)

Не волнуйся.

У меня трое детей, которые свободно говорят на трех языках...

Когда младшая училась считать, мы давали ей числа на любом из двух языков, потому что она тоже была в детском саду, где она знала только один язык.

Однажды ее попросили сосчитать, и она сделала это по-французски. Тогда ее брат попросил ее считать по-английски — она это сделала, и тут до нее как будто дошло, что у нее есть два способа называть числа...

Таким образом, плюс в том, что дети с легкостью усваивают два языка.

Недостатком является то, что, поскольку они обрабатывают вдвое больше словарного запаса, прогресс иногда может быть медленным. Просто не волнуйтесь, и это будет отсортировано.

Какое-то время она читала медленнее своих сверстников, но потом догнала и читала на двух языках перед классом... В школе ее сверстники сейчас изучают английский, и она идет по инерции...

Только что вспомнили книжку, которая у нас была на обоих языках - но формат и картинки были одинаковые: Большой Заяц и Маленький Заяц обсуждают "Как сильно я тебя люблю" (ответ до луны... и обратно). Ей нравилось это на любом языке - хорошее чтение перед сном.

Одна проблема, с которой я столкнулся, заключалась в том, что мои дети указывали на мой ограниченный словарный запас на моем втором языке по мере увеличения их, а также на мое произношение... :) Хотя это хороший показатель их прогресса.

Ре. Coasting , также известный как «одаренный», который имеет свой собственный набор проблем: как я могу научить подростка лучше планировать и меньше откладывать учебу?
@ Мазура, не думаю, что ты понял идею ... накат по одному предмету не всегда означает накат по всем, но ее оценки очень хорошие по всем предметам, особенно по математике.
@SolarMike Я прошел большую часть школы, преуспевая по всем предметам, получая отличные оценки, до последнего года старшей школы на моих курсах повышения квалификации, когда это уже было не так просто. У меня были другие амбиции, и я сам научился программировать в то время, конечно, но пропустил несколько ценных уроков тайм-менеджмента. Может быть, здесь дело совсем не в этом, просто я хочу, чтобы кто-то нашел время, чтобы поработать со мной над прокрастинацией. Никто не волновался, потому что мои оценки были высокими. Просто говорить об успехах в оценках не всегда значит успешно извлекать самые ценные уроки, которые может предложить образование.
@TCCooper Я дам вам знать, когда ей будет 21, сейчас только 13...
@SolarMike Не совсем уверен, что ты имеешь в виду. Просто увидел это и хотел поделиться своим анекдотичным рассказом / предостережением от самоуспокоенности в целом. Не обязательно адресовать это предостережение вам/вашей дочери. Надеюсь, это очевидно, я имел в виду это как общий совет для всех, а не для кого-то конкретно; в ответ на ваш комментарий не к вам такая вещь. Я понятия не имею, как моя учетная запись может на самом деле относиться к вам/вашей дочери, если вообще имеет, и я бы никогда не осмелилась узнать - мой ответ был основан на идее, что это публичный форум/для других читателей, которые найдут это.
Рискну предположить, что @Mazura придерживается того же мнения — то, что может быть неуместным в вашей ситуации, может быть ценным для другого родителя в достаточно похожей ситуации, чтобы прочитать этот пост, ваш ответ и наши комментарии.

Я бы вообще не беспокоился об этом. От молодых билингвов вполне ожидаемо, что они переключат язык в середине предложения и будут использовать любое существительное (скажем), наиболее доступное для них, не обязательно из того же языка, что и предыдущее слово.

Хотя в нашей семье говорят только на одном языке, я часто читаю книги не так, как они написаны. И я не читаю их последовательно каждый раз, когда я их читаю.

Чтение своим детям — отличный способ заинтересовать их чтением, что сослужит им огромную службу. Это также расширит их словарный запас за пределы меньшего набора слов, которые вы использовали бы в противном случае. Это также отличный способ пообщаться и провести время вместе. Это также может быть мощным инструментом, позволяющим открыть глаза на миры, выходящие за рамки их собственного ограниченного опыта, и повысить их любопытство практически ко всему. Книги прекрасно справляются со всеми этими задачами, и вот некоторые из причин, по которым вы должны читать своим детям каждый день. Ваше чтение делает все это независимо от языка. Чтобы они знали, что такое точные слова в той или иной книге, это не одна из тех великих причин, и это все, что вам не хватает.

Наоборот, я мог бы с таким же успехом представить, что эти книги могли бы служить розеттским камнем для ваших детей, удобным ключом к тому, как одна история переводится на другой язык.

Что касается примера с розеттским камнем, иногда я о чем-то прошу, а она не знает этого английского слова. Вместо того, чтобы указывать ей на него, я говорю: «На африкаанс это {слово}», и она сразу же узнает и найти его. Так что это полезный способ обращаться к вещам на двух языках, не давая ей немедленного ответа.

Должно быть, она владела основами обоих языков. Если она делает я не это может сбить с толку. В отличие от нас, взрослых, мозг ребенка легко обучаем. Убедитесь, что он или она интересуется этим языком, а затем наслаждайтесь