О чем думал Ной, когда выпускал ворона из ковчега?

В таблице 11 эпоса о Гильгамеше после того, как ковчег Утнапишти остановился на скале, он выпускает голубя, ласточку и ворона в указанном порядке. Первые две птицы возвращаются, когда им не удается найти место для отдыха. Он выпускает ворона, который не возвращается, после чего Утнапишти открывает ковчег.

Перевод Бытие 8:7 NASB, который из общедоступных английских переводов кажется мне наиболее близким к оригиналу в данном случае, гласит:

И выпустил ворона, и он летал туда и сюда, пока не высохла вода с земли.

Я думаю, что перевод должен быть таким: «И послал ворона, который вылетел, но вернулся ждать, пока не высохнет вода» . Причина в том, что в оригинале используется "heh ha'yidiah", определенный артикль "the" перед словом "ворон" (не "ворон", а "ворон" или, возможно, "ворон", означающий ворона как представитель своего вида), и двойная форма глагола выйти, "vayetse yatsu", что означает, что он действительно вышел, но подразумевает нежелание выходить. Я прочитал предложение break после «вышел», так что «вшув» («тогда вернулся») относится к «пока не высохли воды». NASB читает читает пункт break после"в'шув" так переводится "вылетело [вышло] туда-сюда". NASB и подобные чтения проблематичны в том, что они создают впечатление, будто ворон вылетел, но не вернулся, оставляя нас задаваться вопросом, почему Ной не увидел в этом знак, чтобы открыть ковчег.

В любом случае, миссия ворона явно провалилась. Весь эпизод сводится к одному стиху из одиннадцати слов на иврите.

Следуя миссии ворона, Ной посылает голубя. Голубь выходит и возвращается «к нему», к Ною, а ворон просто возвращается, но не «к нему». Ной отправляет голубя на вторую миссию. Она снова возвращается «к нему», на этот раз с оливковой веточкой. Она явно добровольно участвует в этих миссиях. Ной посылает голубку в третий раз, и она не возвращается — теперь у нее есть своя миссия. Миссии голубя занимают пять стихов, содержащих в общей сложности семьдесят пять слов на иврите.

Что символизирует ворон в библейской истории?

Ясно, что Бытие перевернуло историю о птицах в эпизодах потопа по отношению к тексту о Гильгамеше. Что Бытие пытается сказать нам этим переворотом?

Учитывая, что мы знаем, что в израильской культуре ворон — «нечистая» птица, а голубь — «чистая» птица, что означает провал миссии ворона?

Наконец, о чем думал Ной, когда посылал ворона на эту миссию?

Спрашивая о символизме, вы балансируете между теологией и герменевтикой. Символизм вызовет большую субъективность (что в определенной степени допустимо), что может не соответствовать ни вашему основному вопросу (заголовку), ни целям сайта.
Я думаю, как вопрос, этот пост выиграет от удаления второго и третьего до последнего абзацев. Это похоже на утверждения, которые лучше подходят для отправки в ответ.
Ворон = летучая мышь....

Ответы (6)

Я не могу комментировать эпос о Гильгамеше, древнюю поэму из Месопотамии, но, что интересно, ваше наблюдение о иврите идентично лютеровскому.

небрежность переводчика вызвала вопрос в связи с этим отрывком. Еврей не говорит, что ворон не вернулся, как это передает Иероним. Стало быть, незачем было придумывать причину, по которой он не вернулся; ибо говорят, что он нашел все, что было полно мертвых тел, и что эта восхитительная и обильная пища удерживала его от возвращения. Моисей утверждает обратное, а именно, что посланный ворон вернулся, хотя и не позволил поймать себя и снова запереть в ковчеге, как это сделал голубь. Моисей показывает, что Ной послал ворона, чтобы через него узнать, могут ли животные теперь найти опору и есть пищу. Ворон не выполнил эту миссию тщательно; но, как будто он был рад освободиться из темницы ковчега, он летал взад и вперед, радуясь открытому небу, и теперь не обращал внимания на Ноя. (Работы Лютера, том 2, стр. 109)

Я думаю, Лютер прав. Ной либо послал ворона и голубя примерно в то же время, что и два свидетеля относительно состояния отступающих вод, так сказать, крылатых шпионов, либо из-за плохой работы ворона только тогда выбрал кроткого и послушного голубя в качестве замены.

В любом случае голубь оказывается верным и чудесным образом направляется Богом, чтобы передать обнадеживающую весть об отступающих водах.

Казалось бы, эти две птицы символизируют своего рода новое творение из смерти потопа, это не будет утопией теперь, когда мир очистился от грешников, скорее, и вороны (нечистые), и голуби (чистые) вновь заселятся. мир.

Ворон — это хищник, который питается мертвой плотью и издает раздражающие звуки, они подобны нечестивым, которые не ищут утешения в защите Ковчега или надежде в вере Ноя. Голубь — симпатичная, сладкая и мирная птица, представляющая чистый и верный дух.


Христиан не удивляет, что, когда Иисус принял крещение в ковчеге, чтобы спасти грешников, Дух с неба сошел на него в виде «голубя». (Матфея 3:16). Таким образом, с христианской точки зрения мы можем добавить, что голубь представляет собой небесное руководство Духа при спасении, дарованном Ною и тем, кто находится в Ковчеге. Кажется, что ворон не включен в эту поэтическую картину.

Интересно, почему Лютер, кажется, обвиняет Иеронима в том, что он является источником предполагаемой ошибки. В конце концов, LXX (который был переведен еврейскими переводчиками) перевел его как ἐξελθὼν οὐχ ὑπέστρεψεν, что означает «и после того, как он вышел, он не возвращался». Итак, это предшествовало Джерому.
(A.) +1 за ссылку на Лютера. :) (B.) Что касается комментария H3br3wHamm3r81, комментарий Лютера касался неправильного перевода Иеронимом еврейского текста, подразумевая, что Лютер не знал или не рассматривал возможность того, что Иероним полагался на LXX. Я думаю, что этот пример дилеммы текстуального авторитета, затрагивающий как Лютера, так и Иеронима, очень точен, чтобы показать, что Лютер не рассматривал Септуагинту как авторитет.

Главной темой повествования о потопе является «несоздание» и «воссоздание». Это видно не в последнюю очередь в явных текстовых параллелях с Бытие 1, например:

  • И благословил их Бог, сказав: « Плодитесь и размножайтесь , и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле ». Бытие 1:22, английский английский язык

  • И Бог благословил их. И сказал им Бог: « Плодитесь и размножайтесь , и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле ». Бытие 1:28, английский английский язык

  • Выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, птиц и зверей, и всех гадов, пресмыкающихся по земле, чтобы они роились по земле, и плодились и размножались на земле ». Бытие 8:17, английский английский язык

Бог сказал Ною, что, кроме него и немногих с ним, все живое будет уничтожено , и понимает ли он параллель с тьмой, которая была над бездною , или нет , он знает, что находится в тьма в этот момент: не в состоянии увидеть, готов ли очищенный мир для него войти, и опасается снимать покрытие ковчега и следить за собой на этом этапе 1 .

В этот момент повествование задает вопрос, будет ли новый акт творения лучше первого: разрешил ли он проблемы греха и последующего отчуждения от Бога его творений. Угодят ли Богу Ной, птицы и звери из ковчега, выполнив предназначенные им роли в сотворенном порядке?

Я не хочу придавать слишком большого значения символической важности воронов по сравнению с голубями, поскольку в Священных Писаниях вороны не всегда являются агентами зла 2 , а голуби — разумными и полезными . Однако роль птиц вообще в творении здесь очень видна: они должны были «плодиться... и размножаться на земле» и подчиняться «владычеству» над ними человека, то есть сотворенному порядку. В этом контексте важно интерпретировать, являются ли действия первой птицы, эти первые действия 3 в новом творении, действиями, соответствующими творению, которое теперь зафиксировано. Они не. Конечно, одна птица помогает Ною, в отличие от первой, которая ему не помогает .здесь есть символизм, но он символизирует сокрушенность, а также надежду на Божий мир, как это делал Ной в своем поколении, и кажется, что контраст скорее «первый против второго», чем особенно «ворон против голубя».

Любые затянувшиеся сомнения в том, что мы могли неверно истолковать восстание первой птицы, рассеиваются, когда Бог говорит в стихе 21. Бог здесь не выражает оптимизма по поводу того, что теперь Он решил проблемы, очевидные ранее . Хотя Он отвечает на добрую жертву и «приятное благоухание», ясно, что будущее зло и непокорность — это ожидание Его сердца 4 :

И когда обонял Господь приятное благоухание, сказал Господь в сердце его: не буду впредь проклинать землю из-за человека, ибо помышление сердца человеческого — зло от юности его. И я никогда больше не поразлю каждое живое существо, как я это сделал. ЕСВ

Так,

О чем думал Ной, когда выпускал ворона из ковчега?

Ной понял события, разворачивающиеся за пределами ковчега, как глубокую «перезагрузку» творения. Он хотел знать, когда птицы смогут снова начать размножаться на земле, зная, что это будет означать, что пришло время человеку покинуть свой гигантский ковчег в форме гроба и сделать то же самое.


1 Нам не говорят, почему он не может просто смотреть в окно, но предполагается, что оно по какой-то причине не подходит

2 Ни змеи , если уж на то пошло

3 Интересно отметить параллель между небесными окнами , из которых исходит первый акт «очищения» суда, и окном ковчега , из которого исходит первый акт нового бунта (и первый акт послушания и намек на будущую надежду)

4 Я утверждаю, что Божье обетование здесь — не просто милостивый поступок: это также признание того, что даже разрушение всего и воссоздание не достигает сути проблемы. Более поздние Священные Писания ясно дают понять , что само человеческое сердце должно быть несотворено и сотворено заново: ничто извне не может решить эту проблему .

Хотя бывают случаи, когда животные неохотно размножаются в неволе, я полагаю, что здесь необходима ссылка, чтобы утверждать, что Ной знал, что Ворону и Голубю было так — неудобно — размножаться (чтобы исполнить божественный указ). идти «идти и размножаться»), что Ной знал, что им нужно найти место за пределами Ковчега, чтобы совершить это дело; и поэтому Ной мог делать прогнозы и наблюдения об окружающей среде на основе их поведения. Я думаю, если бы текст подтверждал это, это показало бы, что Ной послал двух голубей и/или двух воронов — или беременных матерей… и т. д., и т. д.

Есть еще одно возможное объяснение использования Ноем ворона, независимо от его духовного значения. Отправка воронов была ранним морским методом определения того, близко ли корабль к суше и в каком направлении находится земля. В манускрипте Ланднамабок, например, рассказывается история Флоки Вилгероарсона, который в IX веке был первым норвежцем, преднамеренно приплывшим в Исландию. Он нес с собой несколько воронов. Он отпускал их с интервалом в несколько дней, отмечая, летят ли они обратно в ту сторону, откуда он пришел, просто кружат над кораблем или направляются дальше. Он знал, что тот, что направлялся вперед, заметил землю впереди, и поэтому он последовал за ним. Мы, конечно, предполагаем, что ковчегом нельзя было управлять, но оказывается, что Ной наблюдал за вороном. Его поведение — что сначала он просто летал туда-сюда (показывая, что не мог найти землю), а затем, когда он действительно исчез и не возвращался, Ной знал, что земля была видна. Это также может объяснить загадочную формулировку отрывка (которая нам кажется неясной и расплывчатой). Если предположить, что автор и читатели Бытия понимали роль воронов на кораблях, такая краткая ссылка имела бы смысл и была бы ясно понята.

Я хотел бы увидеть цитату, прежде чем проголосовать за это, но я нахожу это увлекательным и убедительным дополнением к разговору. Пожалуйста, процитируйте это и ответьте на мой комментарий, и я вернусь с плюсом.
Я тоже хотел бы увидеть ссылки на это, и как давно эта практика задокументирована.

Попытка интерпретировать и выделить главу из книги или отдельную сцену из фильма не является рецептом успеха. События, рассматриваемые вне контекста, — это события без смысла. Мы вынуждены видеть в них цель, основанную на наших собственных предположениях, нашем собственном контексте.

О чем думал Ной, когда выпускал ворона? Ворон вернулся? Был ли ворон послан первым, потому что он был нечистым и, следовательно, менее ценным животным для нового мира? Или ее послали первой, потому что она была более сильной птицей? Предполагает ли фраза «туда-сюда» одно путешествие вовне и обратно? Или птица не вернулась, питаясь и отдыхая на плавающих трупах, как предполагает Лютер? Были процитированы всевозможные еврейские и христианские источники, но мне кажется, что все упустили суть.

Если мы открыты для идеи, что одна и та же история будет рассказываться снова и снова по-разному, с использованием разных «исходных материалов», мы не останемся беспомощными в обдумывании возможных мыслей Ноя. Если Дух Божий был работой, то, вероятно, Ной думал о Божьих мыслях. Как мы можем знать мысли Бога? Мы можем видеть то же самое действие, происходящее в других местах Библии, и ключом к разгадке является не столько исходный материал, сколько структура, «процесс» Божьей работы в мире.

Цепь событий в Эдемском саду является прообразом ежегодных праздников Израиля. Затем этот семичастный образец становится первым циклом в истории семи циклов, ведущих нас от Адама к Ною, от начала первого мира к началу нового.

В Эдеме День Искупления был Духом Господа, «движущимся туда и сюда», ищущим Адама и Еву «в Духе Дня». Пролилась кровь, и земля очистилась. Человек переселился из Сада в Землю и занялся земледелием. В более широком плане День Искупления — это потоп. Вновь пролилась кровь, и Земля очистилась. Эта связь между глазами, воронами, послушанием Богу (Отцу) и в христианском чтении Церкви (Матери) и последующее Его благословение на Землю оказывается в каких-то странных местах. Вот пример, в котором одна из Десяти Заповедей по-ноевски интерпретируется:

Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий послушанием матери, будет выклеван воронами долины и съеден стервятниками. (Притчи 30:17)

Первосвященнический обряд искупления, введенный много веков спустя, представляет собой тот же самый процесс в миниатюре. Урим и туммим, белый и черный камни, спрятанные в ефоде, сообщали о намерениях Господа относительно приношения. Белый камень означал, что подношение принято и Земля снова считается Господом чистой еще на год. (Интересно, что в Талмуде записано, что каждый год после смерти Иисуса до разрушения Храма извлекали черный камень. [1])

На иврите слово «искупитель» имеет двойное значение. Оно означает и мстителя, и искупителя. Господь уничтожает Своих врагов и спасает Свой народ. Итак, черная птица – это глаза и пасть разрушителя. Он нечист, потому что его задача — убирать беспорядок, поедать смерть, как змей поедает (Адамова) пыль. Проклятие Ковенанта заключалось в том, чтобы остаться непогребенным, оставленным на съедение птицам и зверям. (Обратите внимание, что подобные слова из уст Голиафа наполнили Давида праведным гневом. Голиаф проклинал детей Авраама.) Когда черная птица двигалась «туда-сюда», подобно глазам Бога, осматривая лицо вод, так белая птица искала святой остаток старого мира, чтобы спасти и перенести в новый: «Ветвь».

Для христианина мы можем не только прочитать этот двойной акт благословения и проклятия в истории Ноя, мы можем прочитать его в книге Откровения, которая берет почти каждый цикл Завета/праздника в Библии и перебирает их все. вместе в удивительный гобелен истории Израиля, который имеет форму колеса, полного глаз.

Конечно, ворон в конце концов вернулся к своей паре. У нас еще есть вороны. И Слово Господа никогда не возвращается к Нему пустым, даже если это Слово — проклятие.


[1] См . Белый камень - 3 .

Еще один интересный ответ, но не могли бы вы уточнить соответствие повествования праздничному календарю?
Конечно. Тройственное сотворение человека (физическое, социальное, этическое) заканчивается 7-м днем, субботой, первым праздником в Лев. 23, который устанавливает семикратный образец для года (Бытие). Пасха – это заклание Авеля (воды разделились/Исход). Начатки начинают новое священство и вознесение Еноха (Земля, зерно и плоды/Левит). Пятидесятница: «сильные мужи» от смешанных браков священства с идолопоклонством (Управляющие огни/Числа). Трубы: свидетельство Ноя и сбор животных (Рои/Второзаконие). Искупление: потоп. Воды не разделены. Кусты: Новая земля, под пристанищем Ноя, дерево праведности.
@Soldarnal Вот расширенный ответ (переписанный). Надеюсь это поможет.
Спасибо, Майк. Я прочитал «Библейскую матрицу», и это также помогло мне понять вашу позицию, и я уже проголосовал за ваш ответ ранее, но я ценю, что вы нашли время, чтобы обновить его.

Повторение вопроса: какой разумный вывод можно сделать относительно того, почему Ной выбрал ворона и голубя, чтобы отправить их из ковчега, чтобы сообщить ему, в каком состоянии находится «Мир»?


Аргумент:

Утверждать, что какая-либо из птиц «сознавала» свою цель, — абсурд и грубая манипуляция с текстом, в котором отсутствуют какие-либо признаки сознательной услужливости или бунта со стороны птиц…

Более того, нагромождение выводов из символизма поверх и без того двусмысленного повествования о сотворении мира приводит только к другим неубедительным результатам, ни один из которых не приводит к определенному «факту», на который можно положиться.

Поэтому разумно полагаться на то, что мы знаем, что Ной мог бы наблюдать из науки, и применить это к отрывку, чтобы найти в этом тексте достоверность.


Вывод: По поступкам птиц Ной мог многое заключить о Мире о нем, потому что Ной наверняка знал бы, что Голубь и Ворон — две совершенно разные птицы: Ворон всеяден, птица хищная, а Голубь зерноядный (поедает семена).

  1. Кажущаяся попытка голубя взять ветку и принести ее обратно в ковчег, вероятно, чтобы сделать гнездо, вероятно, не была попыткой голубя общаться с Ноем (который мог интерпретировать этот поступок по-разному ...).
  2. Наблюдения Ноя за способностью или неспособностью Ворона и Голубя находить удовлетворительные источники пищи вне Ковчега, вероятно, были очень надежными индикаторами того, что происходило снаружи.

Ворон как всеядный: статья в Википедии

Голубь как зерноядный: статья в Википедии


Подразумеваемое

Само собой разумеется, что способность Ворона или Голубя находить другие источники пищи за пределами Ковчега будет взаимодействовать с дискуссией о том, был ли «весь мир» затоплен, или «все живое» было уничтожено (или если эта грамматическая структура была всего лишь поспешным обобщением для передачи общей идеи, которая часто используется в Писании).

Во-первых, перевод на Wikisource:

И он послал ворону; и он ходил взад и вперед, пока воды не высохли над землей.

При этом используется один и тот же определенный артикль, что может быть связано с тем, что на ковчеге только одна ворона (самец) или потому, что она является репрезентативной, допускаются оба прочтения. «Ходить туда и обратно», вероятно, как сказал Лютер, отдыхать и есть плавающие трупы, но нет никакого намека на то, что он вернулся в ковчег. Но нет никакой причины, по которой Ной истолковал бы это как спад воды, может быть, потому, что у вороны много еды, может быть, потому, что автор не учел это очень незначительное несоответствие.

Ворона нечистая птица, она падальщик, а голубь чист. Таким образом, Ной просто полагается на вид птиц, который является более благочестивым в еврейской версии сказки. Нет необходимости сглаживать мелкие несоответствия, например, знал ли Ной, что ворона нашла сушу, больше, чем вам нужно знать, где герой в вестерне ходит в туалет. Это просто история.