Я видел, как «Бааль Нефеш» часто использовалось в различных контекстах: иногда как тот, кто скрупулезно относится к галахе, иногда как кто-то, кто является достойным человеком.
Каков его простой перевод/значение?
SBA цитирует Йисмах Моше, что «бааль нефеш» - это тот, для кого вещи, связанные с душой, важнее физических вещей. Раввин Гил Студент также цитирует некоторые высказывания Раши и рабейну Ханан'эля, чтобы дать определение бааль нефеш. Раввин Миха Бергер также цитирует Нефеш ха-Хаим; смотри там.
Всю тему по Аводе можно прочитать здесь .
«Тот, кто действительно заботится о своей душе»; "человек души", если хотите. Часто «среднему Джо не нужно быть строгим в этом, но душевный человек должен быть таким». Если я не ошибаюсь, раввин Моше Файнштейн время от времени оценивает строгость, и я думаю, что он говорит, что «уместно для любого, кто боится Б-га» сильнее, чем «уместно для любого человека души».
Джастроу демонстрирует ( מר IV , стр. 834 ) через ряд талмудических источников, что этот термин был популярен во время Второго Содружества и значение, особенно в этой конструкции, «господин над своим желанием».
Выдающийся ученый-талмудист, профессор Сол Либерман , согласился с переводом Ястрова ( Кирьят Сефер , 1937, стр. 223).
В самом буквальном смысле фраза Баал Нефеш, вероятно, что-то вроде «хозяин [а] горла», хотя простое значение больше похоже на «обладатель души». В любом случае, хотя это, кажется, включает почти всех.
Двойной АА
Фред
Двойной АА
Фред
Двойной АА
Двойной АА
Двойной АА