Орфография еврейского алфавита для фразы в псалме 23 и фразы «Бог мне прибежище»?

Я нахожу еврейский алфавит очень красивым, но на данный момент я знаю только значение нескольких символов. Я хотел бы иметь правильное оригинальное написание начала 22-го псалма «Господь Пастырь мой, не буду в нужде», а также, если возможно, написание «Бог прибежище мое».

Это по теме?
@MonicaCellio Возможно, слишком локализовано.
@MonicaCellio Может быть, лучше для иврита SE. . .
@WAF это было бы лучше, но сайт все еще находится в стадии предложения. В настоящее время я не вижу закрытых голосов по этому вопросу.

Ответы (1)

ה׳ רֹעִי לֹא אֶחְסָר

это цитата из Псалма 23. Другой может быть сформулирован по-разному. Один

ה׳ מַחְסִי

(из Пс. 90:9).

В общем, чтобы найти оригинальный иврит стиха в еврейской Библии, попробуйте Mechon Mamre ; чтобы найти иврит произвольной английской фразы, которая может быть в Библии, выполните поиск на том же сайте .

Возможно, вы можете включить ссылку на соответствующий раздел и некоторую информацию о том, где вообще можно найти стихи на иврите? Это поможет сделать всю эту ветку более полезной для будущего. Как сейчас, это слишком локализовано.
@DoubleAA, хорошо?
Также может помочь транслитерация цитат в вашем ответе о том, что ОП не бегло читает на иврите.
@ Ли, он попросил только оригинальное написание. Я предполагаю, что если бы он заботился о произношении, то указал бы на это.
@ msh210 Достаточно честно. Я действительно сделал предположение, но я думал, что оно было верным.