Означают ли «связанные причины» то же самое, что и взаимозависимое происхождение?

Я предпочитаю фразу «связанные причины» взаимозависимому возникновению или альтернативам, таким как взаимозависимое возникновение, взаимозависимое возникновение и т. д., я чувствую, что это более прямо и понятно. Но я не уверен, что это означает точно то же самое? Я не вижу этой фразы на этом сайте.

Вот цитата из «Биографии Миларепы », той книги у меня больше нет, но я нашла эту в сети:

«Ясное восприятие Неизменного Разума и благородный импульс служить другим кажутся похожими, но остерегайтесь и не путайте их »
. приносит много мирских благ, кажутся одинаковыми, но берегитесь и не путайте их».

Хороший вопрос @no comprende. Более правдоподобно сказать «связанные причины», чем «взаимозависимое возникновение». Чтобы объяснить вам, почему, мне придется процитировать оригинальные Священные Писания. Это займет некоторое время. Так что вам придется ждать как минимум 2-3 месяца, чтобы получить от меня ответ. Потребуется много времени, чтобы сформулировать хороший ответ, поскольку то, что я напишу, пойдет вразрез с другими интерпретациями этого палийского слова «Патичча самуппада».
@SapthaVisuddhi Я очень ценю ваши усилия и готов ждать ответа. Спасибо!

Ответы (2)

При обсуждении вещей с людьми полезно использовать терминологию, которую они используют. Таким образом, даже если «связанные причины» — лучший способ объяснить «взаимозависимое происхождение», последнее стало общепринятой фразой в английском буддизме. Первый встречается редко.

Без точной цитаты невозможно определить, являются ли они одним и тем же. Однако, если источником является биография, я думаю, что смысл, вероятно, достаточно близок в этом контексте.

отредактировано в ответ на разработанный вопрос:

В этом случае я бы понимал фразу «Связанные причины» как очень просто все причины, которые создают хорошие обстоятельства (также известные как «мирские блага»). В предложении просто говорится, что, хотя это и здорово — испытать результат хорошей кармы, это не означает, что вы должны почивать на лаврах.

Другими словами: я думаю, что «связанные причины» — это просто карма. И хотя духовное благо может показаться таким же, как эти великие обстоятельства, это не так. С одной стороны: хорошие обстоятельства редко используются для хорошего духовного эффекта.

Я предполагаю, что они похожи, но не то же самое.


Одно различие заключается в различии между «причиной» и «условием». Например, чтобы растение росло, ему нужно семя, дождь, солнце, почва, чтобы его никто не беспокоил, и так далее. Верно ли, например, сказать, что «почва заставила растение расти»? Я бы сказал, может быть, и нет: причина не в почве, а в семени... или, может быть, в солнце...

Чтобы избежать такого [небольшого] недоразумения, я думаю, было бы точнее сказать, что это «условия», а не «причины»: что растение растет «при условии, что» солнечно, идет дождь, что почва хорошо, что есть семя и так далее.

Поэтому я предпочитаю «условие» вместо «причины».

Я обнаружил, что люди также иногда используют «состояние» в качестве глагола, хотя это несколько неэлегантно или необычно в обычном (небуддийском) английском: они говорят, например, «дождь обусловливает рост растения» (вместо «тот вызывает дождь »).

Ибо я думаю, что по той же причине люди говорят «зависит от», а не «вызвано»: т. е. рост растения (и, следовательно, не происхождение или возникновение растения) зависит от солнечного света, даже если он не вызван Солнечный свет.


Второе отличие состоит в том, что вызывается или обусловливается? Когда люди говорят о «зависимом возникновении», основанном на палийском каноне, я думаю, они часто имеют в виду 12 нидан (темы которых включают Неведение как условие Рождения Смерти) или, может быть, 4 Благородные Истины (включая страстное желание как условие или источник страдания, а также источник прекращения страдания).

И наоборот, я подозреваю, что в биографии Миларепы этот термин может использоваться для описания причин или развития бодхичитты .

Если это так, то, возможно, упомянутая «причина» ближе по значению к палийскому слову « бхавана » .

Я думаю, что ваше последнее предложение верно, я нашел цитату и пересмотрю вопрос, чтобы включить ее. В этом смысле фраза может быть просто формальным обозначением, но все причины/условия эквивалентны в том смысле, что у нас нет специального термина для положительных результатов по сравнению с вредными. Наука просто говорит «причина». Слово «Происхождение» для меня гораздо более мощное и определенное, чем «причина», поэтому я не думаю, что это более повседневный термин для обозначения того, что обуславливает наш опыт. Для меня «кондиционирование» связано с физическими упражнениями. Слова: не могу с ними жить, без них не могу писать в интернете!
Поскольку последнее предложение верно, я отредактировал ответ, упомянув «бхавану». Я думаю, что «происхождение» относится к «вызванному», а не к «причине»: т. е. вещи «возникают» (т. их существование присутствует. Я думаю, что это условие подразумевает не «причину», а sine qua non . Западная логика и/или право различают различные виды «причин»: непосредственные, скрытые, конечные, материальные и т. д.
Этимология «выращивания» в вашей ссылке прекрасна, спасибо. Я предполагаю, что мы имеем дело со словами из священных писаний, ссылками, которым тысячи лет, поэтому точные определения безнадежны. Мы можем копать только для понимания.