В Книге Иисуса Навина 12:9-24 есть знаменитая песня Иисуса Навина о триумфе над 31 царем земли Ханаанской, которую он завоевал. Песня (и это песня согласно Талмуду Мегилла 16b ) состоит из двух столбцов, в одном из которых указано имя царя, а в другом - слово «Эхад» = «один» в счете до 31. Вот изображение этой песни, написанное в Кодексе Алеппо :
В I Царств 5 и 6 нам рассказывается о захвате Святого Ковчега филистимлянами. Филистимляне были поражены нашествием мышей и геморроем. В конце концов они возвращают ковчег евреям и посылают вместе с ним подарки в виде золотых мышей и геморроидальных узлов (как бы странно это ни было). После того, как евреи получили ковчег, стих ( I Царств 6:17 ) перечисляет 5 царей филистимлян, которые дали золотой геморрой, в две колонки, одна из которых имеет имя царя, а другая имеет слово «Эхад» = «Один "в сумме до 5. Вот изображение этого стиха, записанное в Алеппском кодексе и в Ленинградском кодексе :
Это кажется мне удивительно параллельным. Кто-нибудь обсуждает эту связь?
(Первоначальная мысль, которая у меня возникла, заключается в том, что «песня» Пяти Царств является пародией на другую, потому что история о том, как евреи уступили ковчег филистимлянам, показывает, что они еще не полностью контролируют землю. Это чистая спекуляция на моя часть.)
Хочу отметить, что рабби Мордехай Брейр в своей книге «כתר ארם צובה והנוסח המקובל של המקרא» указывает, что, хотя песня пяти серанимов написана в форме песни (поэтому она и называется «песней»), она написанная в том, что он называет «неестественной» формой, в отличие от песни ханаанских царей, написанной в «естественной» форме. Так что, хотя они кажутся удивительно похожими, как сказал ОП, на самом деле они не одинаковы с точки зрения поэтической схемы.
С учетом сказанного Эрел Сегал Халеви отмечает на tora.us.fm , что стих в Шмуэле должен выглядеть как стих песни в Иегошуа, потому что это продолжение того, что произошло во времена Иегошуа:
"הפסוק דומה מאד לפסוקים ביהושע יב 9 - 24, שבהם מפורטים המלכים שהיכה יהושע. ואכן הפסוק הזה הוא המשך ישיר של אותו הפרק, כי יהושע לא הצליח להכות את 5 ערי הפלשתים, ורק בימי השופטים הצליח שמשון להכות את עזה ואת אשקלון, ובימי שמואל היכה ה' את אשדוד גת ועקרון».
Перевод: «Этот стих очень похож на стихи в Иегошуа 12:9-24, где подробно описываются цари, которых поразил Иисус. И действительно, этот стих является прямым продолжением этой главы, потому что Иисусу Навину не удалось поразить пять городов Плиштим, и только во времена судей Шимшону удалось поразить Азаха и Ашкелона, а во времена Шмуэля Ашема поразить Ашдод, Гат и Аккарон».
Раввин Яаков Зисберг в своем эссе « שלושים ואחד המלכים - רשימה או שירה? », Hamaayan 215, стр. 67-68, предполагает, что, возможно, все обстоит наоборот: песня пяти серанимов стала подчеркивать, что, поскольку на короткое время плиштимы признали Ашема единым истинным Богом, они заслужили остаться в живых, в отличие от ханаанских царей, которые не признали Всевышнего и поэтому были уничтожены.
Предложение раввина Зисберга могло бы служить объяснением разницы в поэтической схеме между двумя песнями (хотя я и не разбираюсь в предмете, я не могу сказать, почему имеет больше смысла то, что одна «естественна», а другая нет).
Я не уверен, что есть связь... В моей Библии стих из Самуила не написан так, а стих из Иисуса Навина все еще есть:
Поскольку это не Тора, применяются меньше ограничений, и вы можете увидеть несколько форм выравнивания и оправдания одного и того же текста.
Алекс
Двойной АА
Алекс
Двойной АА
Двойной АА