В Авдале я заметил практически всеобщий обычай: когда тот, кто произносит Авдалу, достигает пассука Лайехудим Хайта Ора (ליהודים היתה אורה ושמחה...), те, кто является Йоцей Авдала, произносят пассук вслух.
(Кажется, что в одном из вариантов этого обычая окружающие говорят это, пока «хаззан» молчит, а затем хаззан повторяет это. Другой, кажется, хаззан говорит это вместе с окружающими)
В любом случае, каков источник обычая? Почему этот Пассук произносится вслух?
Этот пассук произносится вслух, потому что вы произносите его вслух во время чтения Мегилы.
http://www.moreshet.co.il/web/shut/print.asp?id=121711&kod=&modul=15&codeClient=58
По словам Р. Шмуэля Пинхаса Гелбарда, у некоторых также есть обычай говорить «Каин Тихие Лану», «да, у нас есть» после этой строки в качестве молитвы о том, чтобы на предстоящей неделе было больше света, хороших времен и хороших новостей.
Единственный источник, который мне удалось найти, это Ликутей Махарич, том 2, стр. 82 , где он упоминает, что наш Минхаг заключается в том, что все те, кто слышит Хавдаллу, произносят вслух Лайегудим. Он не дает причин для этого Minhag.
Джейк
Сет Дж.
Джейк
Сет Дж.
Сет Дж.
Джейк
what is the history of these p'sukim prefacing the b'rachos of havdala
возможно, отвечают ссылки в сидуре Раскина. Однако второй частиWhat is their significance? Why these specific verses over any others?
нет. Я уже знал цитату Ремы «симан тов» до того, как задал вопрос. Но (1) Почему «симан тов» вообще имеет значение для хавдала? и (2) Если бы мне пришлось выбирать стихи «симан тов» из Танаха, я бы не обязательно выбрал их. Так почему именно эти?не разрешено менять мое имя
Джозеф К. Штраус