Гаруда Пурана 1.115.64
«Бесплодная женщина должна быть оставлена на восьмом году после замужества; женщина, дети которой умирают в младенчестве, должна быть оставлена на девятом году жизни; женщина, которая рожает только дочерей, должна быть оставлена на одиннадцатом году , и женщина, которая говорит неприятные слова, должна быть оставлена немедленно».
Яджнавалкья смрити стих 73
Пьющий, больной, хитрый, бесплодный, убийца богатства, злословящий, который рождает девочек, должен быть вытеснен , а также (тот), кто ненавидит людей.
Ману Смрити 9.81
Бесплодную жену можно заменить на восьмом году, ту, чьи дети (все) умрут на десятом, ту, которая родит только дочерей, на одиннадцатом , но ту, которая ссорится без промедления.
Нарада Смрити 12.94
Пусть муж не проявляет любви к бесплодной женщине, или к той, которая рождает только девочек, или чье поведение порицаемо, или которая постоянно противоречит ему; если он это делает (вступает с ней в супружеские отношения), он подлежит осуждению (самого себя).
Сатапатха Брахмана 5.3.1.13
А на следующий день он идет в дом брошенной (жены) и готовит кашу для Ниррити; — брошенная жена — это та, у которой нет сына … радуйся! Ибо жена, у которой нет сына, одержима Ниррити (разрушением, бедствием)…
Деви Бхагаватам 2.6.36-48
Однажды, когда он слушал религиозные рассуждения муни, он безошибочно услышал, как муни говорили, что человек, лишенный сына, никогда не сможет попасть на небеса; так что он должен получить сына так или иначе
Деви Бхагаватам 1.4.15-27
После рождения бездетного нет перспективы; никогда, никогда Небеса не будут принадлежать ему. Без сына нет никого, кто мог бы помочь на том свете. Так, в Дхарма-шастрах Ману и другие муни заявляют, что человек, у которого есть сыновья, попадает на Небеса, а безсыновый никогда не сможет попасть на Небеса. Человек, имеющий сына, имеет право на райские наслаждения, можно наглядно увидеть, а не вообразить. Мужчина с сыном освобождается от грехов; это слова Вед...
Нет, это не правда. Ни в одном индуистском писании не говорится, что бездетных женщин нужно бросать или можно бросать . Это просто неправильный перевод стихов. Эти аяты не означают отказа, отвержения, отстранения от женщин или жен. Посмотрим, как.
Стихи, которые вы упомянули:
Шоунка советует отказаться от плохих жен в стихе 64 Ачара Канда, главе 115 Гаруда Пураны (शौनकोक्तनीतिसारनिरूपणं).
त्यजेद्वन्धामष्टेsब्दे नवमे तुं मृतप्रजाम् |
एकादशे स्त्रीजननीं सद्यच्श्राप्रियवदिनिम् |||६्Мужчина имеет право жениться на второй жене , если у его первой не было потомства после восьми лет брака; после девяти лет того, чьи дети умирают в младенчестве; после одиннадцати лет брака жена, которая родила только дочерей, и когда первая сквернословит и отдает ему немного своего ума.
Теперь давайте посмотрим на этот стих. Во- первых, в нем говорится, что мужчина может жениться на второй жене (начало условия), в стихе указаны условия. Известно, и в нашем обществе довольно распространено мнение, что только сын может освободить своих родителей. Итак, другая часть стиха предназначена только для тех, кто хочет сына, и только в том случае, если их первая жена не родила сына. Это не означает, что они свободны иметь вторую жену по своему желанию, но также и тогда, когда первая жена не родила детей или когда дети умирают в младенчестве.
Нигде ничего не говорится об отказе от первой жены. Теперь последняя часть говорит нам, что можно немедленно жениться на второй жене, если первая жена сквернословит или говорит неприятно, опять же при условии.
Итак, стих Гаруда Пураны никоим образом не разрешает бросать, отбрасывать, отстранять женщин.
Теперь посмотрите на стих Ману Смирити, переведенный Г. Бхуларом. Сайт санскритских документов .
वन्ध्याष्टमे अधिवेद्या च प्रतिकूला च् या भवेत् |
व्याधिता वा-अधिवेत्तव्या हिंस्त्रा-अर्थघ्नि च सर्वदा || ९ .८१ ||Бесплодная жена может быть заменена на восьмом году (другой женой), та, у которой есть дети (все), та, которая родит дочь на одиннадцатом, но та, которая ссорится без промедления.
Опять же, Ману-Смирити не говорит о том, чтобы оставить, отбросить, приостановить. В нем говорится, что «замененный» означает замену в силе, авторитете, эффективности и признании.
Теперь взгляните на Яджнавалкья Смрити, стих 73 Яджнавалкья Смрити, стих 73 .
सुरापी व्याधिता धूर्ता वन्ध्यार्थघ्नप्रियंव |
Закрыть |||||Мужчина может прибегнуть к полигамии , если его жена пьяница, больна неизлечимой болезнью, проницательна, бесплодна, расточительна, ожесточена, рожает девочек и постоянно завидует мужу.
Яджнавалкья Смрити также ничего не говорит об отказе, отвержении, отстранении от женщин. здесь.
Итак, анализируя стихи из двух Смрити и одной Пураны, мы можем с уверенностью сказать, что это проблема перевода и толкования.
Ни в одном индуистском Священном Писании не сказано, что бесплодная женщина должна быть брошена. То, что вы упомянули в вопросах, является неправильным переводом или неправильной интерпретацией.
Garuda Purana shloka
Yajnavalkya Smriti shloka
Manu smiriti shloka.
март
индус
март
индус
индус
Рик Росс
индус
индус
Рик Росс