Понимание Гемары и Рамбана о четырех животных-одиночках

Ваикра 11:1-8

א וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן, לֵאמֹר אֲלֵהֶם. ב דַּבְּרוּ אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר: זֹאת הַחַיָּה אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ, מִכָּל-הַבְּробесный ג כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה, וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת, מַעֲלַת גֵּרָה, בַּבְּהֵמָה-אֹתָ всем, תֹּאכֵלוּ. ד אַךְ אֶת-זֶ Хорошо, לֹא תֹאכְלוּ, מִמַּעֲלֵי ъем וּמִמַּפְרִסֵי ъем ַפַּרְסָto: אֶת-הַגָּמָל כִּי-16 ה וְאֶת-הַשָּׁפָן, כִּי-מַעֲלֵה גֵרָה הוּא, וּפַרְסָה, לֹא יַפְרִיס; טָמֵא הוּא, לָכֶם. ו וְאֶת-הָאַרְנֶבֶת, כִּי-מַעֲלַת גֵּרָה הִוא, וּפַרְסָה, לֹא הִפְהִפְרִי טְמֵאָה הִוא, לָכֶם. ז וְאֶת-eотоinַחֲזִיר כִּי-מַפְרִיס פַּרְסָה σוּא, וְשֹׁסַע פַּרְסָ פַּרְסָ всем, וְהוּא, גֵּרָה לֹא-יִגָּר; טָמֵא הוּא, לָכֶם. ח מִבְּשָׂרָם לֹא תֹאכֵלוּ, וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ; טְמֵאִים הֵם, לָכֶם.

Рамбан пишет на Ваикра 11:3 :

טעם הכתוב הזה שכל בהמה שהיו בה שני הסימנים הללו תאכלו, אבל לא תאחכלו דד. והיה ראוי שיאמר כן בדרך כלל, אלא שפרט הגמל, והשפן והארנבת בגרה והחזיר בפרס всем, מפני שאין אחרים בעולם בסימן האחד לבדו

Причина, по которой Тора пишет это, состоит в том, чтобы научить нас тому, что любое животное с двумя симаним [жует жвачку и раздвоенными копытами] ешьте, но не ешьте тех, у кого только одно. Тора могла бы написать это как общее правило, однако она подробно описывает верблюда, шафана, арневета в отношении их жевания жвачки [но не имеющих раздвоенных копыт] и свинью в отношении ее [раздвоенных] копыт [но не жуя жвачки]; так как других таких нет в мире, с [только] одним симаном .

Раши на Ваикра 11:2 цитирует гемару ( Хуллин 42а ), комментируя слова «зот хахайа» и говоря, что «это учит нас тому, что Моше держал животное и показал Израилю, что мы можем и не можем есть», включая наземных животных, птиц , насекомые и даже морские существа. Это может означать, что Моше действительно показал Бней Исраэль всех животных, включая упомянутых выше. Однако не все животные упоминаются в Торе, вероятно, потому, что перечисление всех кошерных и некошерных животных заняло бы излишне большую часть Торы.

Гемара в Чуллин 42а говорит:

מלמד שתפס הקב"ה מכל מין ומין והראה לו למשה ואמר לו זאת אכול וזאת תכלא תילא תילא

Поддерживал ли Моше всех животных в мире или только тех, которые имеют отношение или упоминаются в Торе (я не уверен, ясно ли это из Гемары и Раши)?

Кажется, что Тора упоминает животных, которые встречаются только в Израиле и его окрестностях, чтобы сделать этот отрывок актуальным для читателей Торы. Однако похоже, что процитированный выше Рамбан расширяет это до «בעולם». Я не знаю, чтобы בעולם когда-либо использовалось только для обозначения Израиля.

В свете этого, как мы понимаем Рамбана, учитывая, что действительно есть много других животных за пределами Израиля и региона, у которых есть только один кошерный симан?

источник для последнего предложения было бы неплохо
@BabySeal вы можете проверить онлайн. Эти животные включены в более широкие таксономические семейные группы, в которые входят животные, например, альпаки, ламы, викунии, пекари, бабирусы и т. д., все из которых содержат одного симана.
источник, что более крупные таксономические группы не подразумеваются под словами в стихах?
Потому что то, что вы перечислили до сих пор, это явно гамали и хазиры, насколько я могу судить.
@BabySeal, что ты имеешь в виду под «явно гамалами и хазирами»? Вы имеете в виду животных, которые могут быть похожи друг на друга? Многие из этих животных не живут в окрестностях Израиля и физически выглядят по-другому. Я полагаю, что если бы вы показали человеку древнего мира ламу, они бы не подумали, что это верблюд. Даже внешне похожие животные имеют разные названия на иврите (осел/лошадь, разные птицы и т.д.). Трудно сгруппировать многих животных в одну категорию, например, «категория верблюдов».
И я полагаю, что они заметят сходство в строении лица и т. д., проверят копыта и жвачку и предположат, что они гамалы/хазиры, заметьте, я не говорю верблюды или свиньи. Я слышал, как раввин, раввин-механик говорил об этой концепции, в основном говоря, что эти животные, соотв. рамбан и шазаль, причем шазаль печально известен широкими обобщениями в своих описаниях, заметьте, имея в виду классы животных.
@BabySeal, можете ли вы привести источник, что в гамале и хазире много животных? Вы хотите сказать, что гамаль, хазир, арневет и шафан не относятся к животным? Верно ли широкое определение любого животного в Торе? Помните, Тора не классифицирует животных таксономически (по сходству ДНК). Их, как правило, классифицируют по внешнему виду и/или движениям, например, ласка, лягушка и сороконожка — все они шерацимы... Я не знаю, могут ли определенные животные иметь широкие определения, такие как «шерец».
Я не могу, но я не знаю, что они, как правило, классифицируются так, как вы говорите, =/ Я полагаю, что это то, что ваш вопрос пытается частично прояснить, надеюсь, кто-то может пролить реальный свет вместо глупых, детка -печатная гипотеза :)
@BabySeal Собака и волк (разные только на уровне подвидов ) килайим друг с другом (1:6). Откровенно невообразимо, что альпака и верблюд не были бы килаимами друг с другом. (Не доказательство, но важная точка данных.) Плюс рассмотрим бабирусу , которая больше похожа на испорченного носорога, чем на свинью IMO.
Все это ^^^ особенно верно, если вы думаете, что שפן — это кролик, который гораздо больше похож на зайца, чем альпака на верблюда. Зачем перечислять и зайца, и кролика, если эти термины следует понимать очень широко?
@DoubleAA, черт возьми, если я знаю. Арп арп! Только то, что я слышал. Наверное, они сказали бы: шафан = хайракс?
@BabySeal Возможно, но маловероятно. Любой, кто готов признать, что Шафан — это даман, вероятно, спокоен, просто сказав, что 4 перечисленных вида не предназначены для обсуждения животных, живущих на других континентах. Что бы сделали все, если бы Моше сказал: «Не ешьте пингвинов»?
@DoubleAA то, что ты говоришь, имеет смысл. Я слышал, что имена более широкие, хотя и не исследовал, как те, кто подписывается на это чтение, оправдывают его против бондонка и ваших очень обоснованных вопросов. Я просто подумал, что подниму эту тему.
Тесно связано: judaism.stackexchange.com/q/45812

Ответы (1)

Мне кажется, что несмотря на высказывание Двойника АА о том, что Мин в Торе очень узок, согласно Пиркей Д'рав Элиэзер, он очень широк:

Отсюда ты можешь узнать, что на земле было 366 видов крупного рогатого скота [животных в этом контексте], и 366 видов птиц на земле, и 366 видов рептилий на земле, ибо таково было (число) в самом нижнем отделении. , так и во втором купе, и так же в третьем этаже, как сказано: «С нижним, вторым и третьим ярусами сделай его» (Быт. 6:16). (Пиркей Д'рабби Элиэзер 23)

Таким образом, если на земле всего 366 видов животных, то очевидно, что верблюд и лама - это одно и то же мин, то же самое с пиккарием и свиньей.

Еще одним доказательством этого является то, что согласно тому, как Рамбам понимает эту гемару, существует всего 10 кошерных видов, но мы знаем, что их гораздо больше. То же самое с кошерными и некошерными птицами. Следовательно, определение видов должно быть довольно обширным.

(Таким образом, Шафан должен быть даманом, как если бы это был кролик, трудно представить, что кролик и заяц не одно и то же мин.)

Что касается килайим, мы вынуждены сказать, что килайим зависит не от большого определения мин, а от того, могут ли они скрещиваться, следовательно, он должен использовать более узкое определение мин.

Разве это не дубль или ничего? Поиски ОП были основаны на том, были ли известны знания о других видах, прежде чем делать определенное заявление. Этот ответ говорит о том, что у меня есть еще более сбивающее с толку утверждение, если бы не было этого знания.