В Чис. 23:21 говорится: «Он не видел беззакония в Иакове и не видел беззакония в Израиле. Господь, его Бог, с ним».
Как это можно сказать об Израиле после всех времен, когда они восставали против Бога?
Масоретский перевод облегчает понимание стиха: «Никто не видел беззакония в Иакове, и никто не видел развращенности в Израиле». -несправедливость (беззаконие) в Израиле Бог остается на их стороне и не посылает им бедствия. Израиль мог согрешить и быть непослушным, но поскольку существовала справедливость и люди не предавались безнравственности, Бог оставался на их стороне. (Хороший стих, несущий послание современным народам.)
Объяснение номер 1: Бог не заметил беззакония, которое «в Иакове» (народе Израилевом), ибо, когда они нарушают Его слова, Он не уделяет им должного внимания, чтобы размышлять об их лжи и их извращенности в том, что они нарушают Его закон.
Объяснение номер 2: «он» в этом стихе относится к Валааму. Валаам не замечал никакого идолопоклонства или грабежа среди Израиля, потому что они не совершали этих грехов.
Все ответы выше упускают из виду. Новый Завет на самом деле объясняет это (с Числами 25) в 1 Коринфянам 10. День искупления уже наступил, и напоминание об этом произошло в 21 главе Чисел с бронзовым змеем. Эффект искупления заключался в том, что они как нация были защищены от всех грехов (кроме самоуверенного бунта и идолопоклонства) на 1 год. Вот почему Валаам косвенно советовал Валаку, как вывести израильтян из-под покрова искупления в главе 25, соблазнив мужчин Израиля на сексуальную безнравственность с моавитянками и идолопоклонством... свободны от несчастья или беды.. пока они не раскаялись. Ни несчастья, ни беды не было видно с точки зрения Бога из-за искупления… и это не было ссылкой на будущее, как неправильно переводит NLT.
Посмотреть этот перевод
HiSB
לֹֽא־ H3808 lo- Nor הִבִּ֥יט H5027 hib·Bit He hath not beheld אָ֙וֶן֙ H205 'a·ven iniquity בְּיַעֲקֹ֔ב H3290 be·ya·'a·Ko, in Jacob וְלֹא־ H3808 ve·lo- Nor רָאָ֥ה H7200 ra·'Ah neither видел ли он עָמָ֖ל H5999 'a·Mal порочности בְּיִשְׂרָאֵ֑ל H3478 be·Yis·ra·'El; в Израиле יְהוָ֤ה h3068 A · do · nai Господь אֱלֹהָיו֙ H430 'e · lo · Hav Своего Бога עִמּ֔וֹ H5973 Im · mo, с וּתְרוּעַ֥ת h8643 U · ru ·' at [is] с ним и криком מֶ֖לֶךְ h4428 me · ru · ' лех короля בּֽוֹ׃ H0 bo
Слова лучше переданы.
BSB: Он не считает бедствием для Джейкоба; Он не видит проблем для Израиля. Господь Бог их с ними, и голос Царя среди них
Еврейское слово, обозначающее Беззаконие, используется там.
Оригинал: און
Транскрипция: авен
Фонетический: aw-ven'
Определение БДБ:
беда, нечестие, печаль беда, печаль идолопоклонство беда беззаконие, злоба Происхождение: от неиспользованного корня, возможно означающего собственно, задыхаться (следовательно, напрягаться, обычно напрасно
ДВА входа: 48а
Часть(и) речи: Существительное мужского рода
Определение Стронга: от неиспользованного корня, возможно, означающего, как следует, задыхаться (отсюда напрягаться, обычно напрасно; сходить на нет); строго ничто; также беда, суета, злоба; конкретно идол: - скорбь, зло, ложный, идол, беззаконие, озорство, плакальщики (-ing), ничто, печаль, несправедливость, неправедность, суета, суета.
И еврейское слово, обозначающее извращенность,
H5999
Оригинал: עמל
Транслитерация: ‛amâl
Фонетический: ау-мол'
Определение БДБ:
тяжелый труд, хлопоты, трудовые хлопоты, хлопоты, хлопоты, труд. Происхождение: из H5998.
ДВА входа: 1639a
Часть(и) речи: Существительное
Определение Стронга: из H5998; трудиться, то есть изнурять; следовательно, беспокойство, телесное или умственное: - обида (-vousness), беззаконие, труд, озорство, несчастный (-sery), боль (-ful), извращенность, печаль, тяжелый труд, труд, беспокойство, утомление, злоба.
Так что Противоречия нет.
Он сказал, что не заметил никакого беззакония в Иакове, потому что мы находимся под вечным заветом Исаака. Быт 17:19 Мы находимся под законом веры . Рим 3:27 Мы не под заветом Авраама.
В правильном понимании пророк говорит: «В моем пророческом видении от Бога о будущем евреев я не вижу ничего плохого». Проверьте контекст и то, как он правильно отображается в NIV:
20 Я получил повеление благословить; он благословил, и я не могу изменить его. 21** «Не видно беды в Иакове, беды не видно в Израиле».** Господь, Бог их, с ними; крик короля среди них. 22Бог вывел их из Египта; они имеют силу дикого быка. 23 Нет волшебства на Иакова, нет дурных предзнаменований на Израиля . Теперь об Иакове и Израиле скажут: «Посмотрите, что сделал Бог!» 24 Народ встает, как львица; они встают, как лев, который не успокоится, пока не съест свою добычу и не напьется крови своих жертв».
Это не потому, что Бог не видит их беззакония (как предполагается в других ответах), а из-за Божьих обетований их предкам:
NIV 19Бог не человек, чтобы Ему лгать, не человек, чтобы Ему изменять свое мнение. Он говорит, а потом не действует? Он обещает и не выполняет? 20 Я получил повеление благословить; он благословил, и я не могу изменить его.
Ниобий