Не уверен, что это актуальный вопрос для этого сайта.
Tejasvi, мужской или женский термин или имя на санскрите?
Любые ссылки из индуистских писаний или санскритской литературы о том, как используется это слово?
Некоторые веб-сайты говорят, что Tejasvi является нейтральным, в то время как Tejasvee или Tejasvī (с длинным I) — мужским, а Tejasvini — женским.
Есть здесь знатоки санскрита, которые могут ответить на поставленный выше вопрос?
Мы видим, как Теджасви (с длинным I) используется как имя Индры в Махабхарате:
01,189.028 вйаса увача 01,189.028а
этач чрутва ваджрапанир вачас ту; девашрештхам пунар эведам аха
01,189.028c вирйенахам пурушам карйахетор; дадйам эшам панчамам матпрасутам
01,189.028d 1916_01 вишвабхуг ртадхама ча шибир индрах пратапаван
01,189.028d 1916_02 шантиш чатуртхас тешам вай теджасви панчамах смритахВьяса продолжал: «Услышав эти слова прежнего Индры, обладатель молнии еще раз обратился к главному из богов, сказав: «Вместо того, чтобы идти самому, я частью своей энергии сотворю из себя человека для выполнение задачи (ты ставишь) сформировать пятую среди них!» Вишвабхук, Бхутадхаман, Шиви великой энергии, Санти четвертый и Теджасвин , как говорят, были пятью Индрами древности.
Tejasvī также используется как прилагательное для девочки:
कन्यामरगर्भाभां ज्वलन्तीमिव च श्रिया । तां ददर्श समुत्सृष्टां नदीतीरे महानृषिः ॥८॥
स्यूलकेशः स तेजस्वी विजने बन्धुवर्जिताम् । स तां दृष्ट्रा तदा कन्यां स्थूलकेशो महाद्वि।।ः । स्थूलकेशो01,008.007c kanyām amaragarbhābhāṃ jvalantīm iva ca śriyā
01,008.008a tāṃ dadarśa samutsṛṣṭāṃ nadītīre mahān ṛṣiḥ
01,008.008c sthūlakeśaḥ sa tejasvī vijane bandhuvarjitām
01,008.009a sa tāṃ dṛṣṭvā tadā kanyāṃ sthūlakeśo dvijottamaḥВеликий риши увидел девушку, лежащую покинутой в уединенном месте на берегу реки, сияющую красотой ; она была прекрасна, как дитя бессмертного. И великий брахман Стхулакеша, глава Муни, нашел эту девочку.
Скажи нет цензуре
Сурья
Тезз
Скажи нет цензуре
Сарвабхума
Сурья
Уничтожитель