Придается ли особое значение латинской мессе?

Время от времени один из моих знакомых католиков упоминает, что они будут или только что посетили латинскую мессу. Я практически ничего не знаю о латинской мессе, кроме (очевидно) того, что она проводится на латыни.

Есть ли духовное, ритуальное, историческое или особое значение латинской мессы? Или это больше то, что люди посещают просто потому, что им нравится его уникальность, как будто это что-то просто «аккуратное» или «интересное», а не что-то с более глубоким смыслом?

Если есть более глубокий смысл, конечно, я хотел бы знать, что это такое.

«Текстура» часто бывает разной. Я бы не стал использовать прилагательные аккуратный, уникальный или интересный. Может быть, формальный, преднамеренный, благоговейный и богато украшенный. Качества, которые помогают некоторым людям оставаться восприимчивыми, сосредоточенными и осознавать тайну и чудо, в которых они участвуют. Не то чтобы это было невозможно в «обычной» массе, конечно. Может быть, похоже, но сильнее, чем разница между строгим дресс-кодом или его отсутствием и рабочей атмосферой.
Латынь была и остается основным официальным языком Святого Престола и римского обряда католической церкви. Латынь также является традиционным литургическим языком Римской (Латинской) Церкви, т. е. ее священным языком, языком богослужения. Это может представлять интерес: Факты о латыни в Римско-католической церкви .

Ответы (2)

«Месса на латыни» против «Латинской мессы»

Важно понимать, что термин « латинская месса » почти всегда является разговорной и несколько неточной ссылкой на Чрезвычайную форму римского обряда .

Это форма литургии, которая в своих основных чертах использовалась почти всеми западными христианами, по крайней мере, с раннего Средневековья до Реформации, была кодифицирована для подавляющего большинства католиков римского обряда в 1570 году и осталась довольно неизменной. вплоть до последнего издания 1962 года включительно.

Старая форма мессы относительно редка, и ее трудно найти в наши дни (хотя она постепенно возрождается) — вместо этого большинство католиков используют обычную форму римского обряда, которая была впервые опубликована в 1970 году как первоначальный ответ на Призыв Второго Ватиканского Собора к реформе и пересмотру церковного богослужения.

Официальные тексты обеих форм обнародуются Ватиканом на латыни, но более старая форма по закону должна отмечаться на латыни (с небольшим количеством греческого), тогда как более новая форма может отмечаться на латыни, но редко.

Отсюда неофициальный термин « латинская месса», который на самом деле означает больше ритуал, чем язык , но делает это посредством наиболее очевидного отличительного признака.

Почему это кого-то волнует

Эти две формы разительно отличаются друг от друга. Они имеют одинаковую общую структуру и имеют много общих элементов, но также и много существенных различий в структурных деталях, церемониальных правилах, одежде, а также в конкретных текстах и ​​музыке, предписанных для различных частей мессы и различных дней года. Как правило, хотя и не в каждом отдельном случае, эти расхождения достигают кульминации в совершенно иной атмосфере богослужения в церкви в воскресенье утром.

Возможно, здесь не место обсуждать, лучше ли одна форма другой, но очевидно, что некоторые люди энергично предпочитают одну форму другой.

Римско-католическая месса проводилась на латыни примерно с 400 года до Второго Ватикана в 1962 году. Поскольку католики уже более 1500 лет проводят мессу на латыни, она занимает особое место в сердцах многих людей. В этом есть уникальность, но для меня это скорее знание того, что я провожу мессу на том же языке, что и католики за сотни лет до меня.

Недавно римско-католическая месса на английском (языке) была переписана, чтобы лучше отразить язык латинских месс. Многие изменения являются более прямыми переводами латинской мессы.

Многие считали, что отказ от латинской мессы в 1962 году «испортил» мессу и лишил литургии универсальности. Во II Ватиканском соборе Церковь пришла к выводу, что совершение мессы на родном языке этого района будет более духовным, и вернуться к тому, когда месса служилась на местном языке, до начала латинской мессы.

Хотя это может подразумеваться в вашем втором абзаце, возможно, стоит прямо упомянуть, что некоторые люди считают, что переход от латыни «испортил» массу. Я думаю, они верят, что латынь была гораздо ближе по смыслу к оригинальным диалектам, чем наши английские переводы.
Я не знаю, следует ли упоминать об этом в моем ответе, но в католической церкви есть и другое время молитвы, кроме мессы. Вечерня (вечерняя молитва), например, насколько я знаю, все сказано на латыни.
@Drew Ну, там, где я живу, говорят на нашем родном языке, а не на латыни.
@DanieleB Вы имеете в виду вечерню?
@Drew да, я имею в виду vspers
Ладно, круто. Теперь, когда я думаю об этом, я думаю, что некоторые чтения были на английском языке, но я знаю, что те, на которых я был на Гимнах, были на латыни. Я был на вечерне в бенедиктинском монастыре.
В этом ответе есть несколько хороших моментов, но я думаю, что он упускает из виду суть вопроса, поскольку «латинская месса» почти всегда является неофициальным термином для «массы с использованием миссала до II Ватиканского собора», который сильно отличается даже от Латинское издание нового миссала.