Является ли латынь священным языком в католической церкви?

Я слышал, что многие римско-католические церкви до сих пор проводят мессы и особенно церемонии (например, свадьбы) на латыни. Так ли это, и если да, то почему латынь считается лучшим языком, чем родной язык (языки) региона, в котором находится церковь?

Ваш вопрос — это то, что я действительно пытался задать в этом вопросе: christianity.stackexchange.com/questions/12267/… +1, чтобы задать его более четко.
@DavidStratton У нас есть повторяющиеся вопросы?

Ответы (6)

Да, до обнародования мессы Novus Ordo , завершенной к 1970 году, латынь использовалась на мессе во всем мире. Переход на местный язык не изменил официальный язык католической церкви, которым является латынь.

Многие части мессы до сих пор произносятся (или могут произноситься) на латыни. Если у вас есть время, посмотрите или послушайте мессу на EWTN. Я думаю, что в этой мессе гораздо больше латыни, чем в среднем городском приходе. Я думаю, что тому есть как минимум две причины:

  1. Это красиво

  2. У них есть горстка священников, которые знают язык.

Кроме того, очевидно, что мать Анжелика хотела иметь более традиционную (и, следовательно, святую, красивую и священную) литургию. Но это не делает его более «значимым»; Христос не меньше присутствует на мессах, возвещаемых на народном языке.


В 2007 году Папа Бенедикт XVI издал Motu Proprio Summorum Pontificum (только на латыни), в котором он сказал, что он не возражает, если люди используют старый римский Миссал (только на латыни), который, кстати, менее чем на 10 лет старше, чем новый, для их мессы. Это сняло с епископов ответственность сказать да или нет, и осчастливило несколько традиционных католических групп.

Но он ясно дал понять, что это «Чрезвычайная форма» Мессы, а не Обыкновенная. И каждый раз, когда вы слышите слово «чрезвычайный» в католической церкви, оно указывает на что-то не совсем необходимое для спасения вообще, но полезное для некоторых обстоятельств. (Чрезвычайные служители причастия, чрезвычайные средства крещения и т. д.)


Он не более свят в том смысле, что он «особенный в глазах Бога». Но он, безусловно, более свят в традиционном смысле слова «отделен», в большей степени сегодня, чем в дни расцвета Священной Римской империи.

Но это официальный язык Церкви, и пока Папа находится в Риме, он всегда будет:

Латинский язык всегда высоко ценился католической церковью и римскими понтификами.

Папа Бенедикт XVI - Latina Lingua

Спасибо, Питер. От католиков требуется знание латыни, чтобы понять, что звучит на службе, или это нужно делать только для того, чтобы красиво звучало? Я понимаю вашу точку зрения о том, что это официальный язык церкви, но я все еще не понимаю, почему римо-католики, которые не понимают, о чем говорится, сидят на мессе на латыни.
@Greg: ожидается, что католики поймут несколько фраз, которых они все равно не могут избежать; дальнейшее понимание латыни полезно при посещении старой латинской литургии, но понимание каждого слова не является целью старой формы Святой Мессы (однако чтение Библии и проповедь должны быть на родном языке даже в этой форме Мессы). Красота и традиционализм — основные причины, по которым некоторые предпочитают латынь местному языку. Кроме того, есть независимые от языка части Святой Мессы, особенно Евхаристия — это веская причина для посещения Мессы на языке, которого я не понимаю.
Это также был один из четырех языков, которые Пилат (непреднамеренно) использовал для провозглашения царствования Христа на кресте, что является еще одной причиной, почему он пользуется таким большим уважением.

В качестве очень предварительного замечания, в Римско-католической церкви существует несколько «обрядов» 1 , и в некоторых из них никогда не было и никогда не будет латинских литургических служб. Таким образом, все нижеизложенное относится конкретно к римскому обряду (который на сегодняшний день является наиболее распространенным).

Чтобы заложить основу: латынь по-прежнему является официальным литургическим языком римского обряда. Чтения Священного Писания на литургии переводятся из разных источников, но кроме них любой нелатинский текст любой литургической службы переведен с официальной латыни, а сам перевод одобрен Ватиканом.

Тем не менее, повседневное литургическое использование латыни редко и обычно ограничивается монашеской или академической средой, и только несколькими такими условиями. В обычной приходской жизни вы обычно встречаетесь с латынью одним из трех способов (в порядке от наиболее распространенного к наименее распространенному):

  1. Иногда в обычной форме : это форма мессы, используемая почти всеми католиками римского обряда с 1970 года. Ни одна из ее частей не обязательно должна быть на латыни, но многие общины по-прежнему будут использовать немного латыни здесь и там, иногда для музыки. причинам (возможно, приезжий хор поет мессу в постановке Палестрины или Моцарта), а иногда и как преднамеренный способ связи с традицией: например, мой собственный приход поет несколько коротких простых частей мессы на латыни во время Адвента и Великого поста. .
  2. Исключительно, по требованию закона, в Чрезвычайной форме :В просторечии известная как «тридентская» или «традиционная латинская» месса, эта форма мессы использовалась католиками римского обряда почти повсеместно примерно до 1964 года. Некоторые общины до сих пор используют ее регулярно или даже исключительно. По закону эта форма мессы должна проводиться полностью на латыни, с ограниченными, недавно предоставленными (2007 г.) и редко используемыми исключениями для чтения Писания. Действующий здесь закон направлен главным образом на сохранение древнего сокровища Церкви во времена литургической неразберихи и быстрых перемен (т. е. последних 40-50 лет). Те, кто предпочитает эту форму мессы, могут или не могут лично предпочесть латынь - я знаю людей, которые хотели бы иметь более старую форму мессы на местном языке, и иногда я склоняюсь к этому.
  3. Либо, по свободному выбору, в обычной форме : есть небольшое количество приходов, где по крайней мере некоторые мессы проводятся в форме после 1970 года, но полностью или в основном на латыни. Это очень редко, и обычно для этого есть какая-то уникальная причина.

На вопрос, почему латынь считается «лучшим языком», есть много ответов. Папы Пий XI и Иоанн XXIII торжественно подтвердили общую важность латыни в жизни католической церкви в письмах, опубликованных соответственно в 1922 и 1962 годах . знание латыни открывает огромную сокровищницу святоотеческой и античной литературы.

Есть также много причин, по которым обычный Джо, который едва может говорить на своем родном языке, может предпочесть богослужение на службе, проводимой на латыни. Питер упоминает красоту , и это превосходно. Некоторые из латинских молитв мессы были с нами в течение тысячи или более лет именно потому, что они представляют собой чрезвычайно хорошо обработанные поэтические жемчужины. Точно так же многие долгоживущие и красивые духовные музыкальные композиции были написаны для латинских текстов и лучше всего подходили к ним.

Я полагаю, что православный христианин мог бы долго рассуждать о литургической красоте — в нынешнем католическом дискурсе есть образ мышления, приглушенный, но я думаю, что он очень силен у православных, когда рассматривается красота литургической службы. объективно или теологически, а не субъективно или пастырски. С этой точки зрения вопрос меньше в том, «что доступно для присутствующих?» и еще: «Что наиболее подходит для евхаристического поклонения всемогущему Богу?» Это, конечно, осложняется тем, что народная литургия достаточно устоялась в Православных Церквях.

Я упомянул традицию выше — католическая церковь в этом преуспела, и богослужение на латыни, используя те же слова, которые наши собратья-католики использовали в течение тысячи или более лет, очень конкретно связывает нас с нашей традицией.

И если я могу немного порассуждать: другая причина для некоторых людей может заключаться в том, что завеса между поклоняющимся и актом поклонения (в данном случае интеллектуальная завеса) может действительно способствовать внутреннему участию в этом поклонении. Приходской священник, написавший эту маленькую книжку , например, подозревает, что удивительно большое количество людей на самом деле оказываются в состоянии постоянного отвлечения внимания, когда пытаются поклоняться Богу на литургии, которая полностью произносится вслух на их родном языке. Конечно, это приводит к спорным вопросам о богословии поклонения, о том, что значит «участвовать» и т. д.


1 «Ритуал» — это последовательная литургическая и богословская традиция, обычно связанная с определенной культурой — нелатинские примеры включают Маронитский и Византийский обряды. Есть даже несколько неримских латинских обрядов .

Одна вещь, которая каждый год чуть ли не портит Страстной Четверг в моем приходе, это Tantum Ergo на английском языке. Слова не имеют смысла даже на английском языке!

Зачем использовать испуганный язык в литургических торжествах? Ангельский доктор отвечает:

Использование священного языка в литургическом богослужении является частью того, что св. Фома Аквинский в Summa Theologiae называет «торжественными церемониями». Ангельский Доктор учит: «То, что обнаруживается в таинствах человеческим учреждением, не является необходимым для действительности таинства, но придает определенную торжественность, полезную в таинствах для проявления преданности и уважения в тех, кто его принимает» (Summa Theologiae III ). , 64, 2; ср. 83, 4).

Сакральный язык, являясь средством выражения не только индивидов, но и сообщества, следующего своим традициям, консервативен: он цепко поддерживает архаические языковые формы.

Сакральный язык, являясь средством выражения не только индивидов, но и сообщества, следующего своим традициям, консервативен: он цепко поддерживает архаические языковые формы. Более того, в нее внесены внешние элементы, поскольку они связаны с древней религиозной традицией. Парадигматическим случаем является древнееврейская библейская лексика на латыни, используемая христианами (Аминь, Аллилуйя, Осанна и т. д.), как уже заметил св. Августин (ср. «De doctrina christiana», II, 34–35 [11, 16]) . ).

В ходе истории в христианском богослужении использовались самые разные языки.

В ходе истории в христианском богослужении использовались самые разные языки: греческий в византийской традиции; различные языки восточных традиций, такие как сирийский, армянский, грузинский, коптский и эфиопский; палеославянский; латынь римского обряда и других западных обрядов.

Во всех этих языках встречаются формы стиля, которые отделяют их от «обычного» или народного языка.

Во всех этих языках встречаются формы стиля, которые отделяют их от «обычного» или народного языка. Часто это разделение является следствием лингвистических изменений в общем языке, которые затем не перенимаются в литургическом языке из-за его сакрального характера.

Как только греческий язык был заменен латынью в римской литургии, в качестве средства богослужения был создан весьма стилизованный язык, который средний христианин Рима поздней античности с трудом мог понять.

Однако в случае с латынью как языком римской литургии с самого начала существовало определенное разделение: римляне не говорили в стиле канона или молитв мессы. Как только греческий язык был заменен латынью в Римская литургия, как средство богослужения, был создан весьма стилизованный язык, который средний христианин Рима поздней античности с трудом мог бы понять.

Зачем продолжать использовать латынь в Церкви и на Литургии?

В эпоху большой мобильности и глобализации общий литургический язык мог бы служить связующим звеном между народами и культурами, не говоря уже о том, что латинская литургия является уникальным духовным сокровищем, питавшим жизнь Церкви на протяжении многих веков. .

В эпоху большой мобильности и глобализации общий литургический язык мог бы служить связующим звеном между народами и культурами, не говоря уже о том, что латинская литургия является уникальным духовным сокровищем, питавшим жизнь Церкви на протяжении многих веков. . Несомненно, латынь способствует священному и стабильному характеру , «который привлекает многих к старому употреблению», как писал Бенедикт XVI в своем Послании к епископам по случаю публикации «Summorum Pontificum» (7 июля 2007 г.). С более широким использованием латинского языка вполне законный выбор, но редко используемый «при совершении мессы согласно Миссалу Павла VI, мог бы проявить сильнее, чем это часто бывает до сих пор, эту святость. "(Там же.).

Источник: Язык богослужения | КАБИНЕТ ДЛЯ ЛИТУРГИЧЕСКИХ ТОРЖЕСТВ ВЕРХОВНОГО ПОНТИФА

Несмотря на то, что я не католик, я преподаю историю музыки и, таким образом, немного знаком с музыкальной практикой в ​​ранней церкви. Один момент, который показался мне очень важным для дальнейшего использования латыни, заключается в том, что это мертвый язык. Хотя на первый взгляд это не может показаться преимуществом, это действительно так! Все мы знаем много слов на наших родных языках, которые со временем приобрели совершенно разные значения. Поскольку латынь в настоящее время не используется (и не использовалась уже много-много лет) в качестве местного языка, первоначальное значение латинской литургии остается неизменным. Хотя это, возможно, и не было первоначальной причиной использования латыни, это, безусловно, положительная причина!

Можете ли вы показать, что католическая церковь так думает?
В этом может быть доля правды, но латынь, безусловно, используется в настоящее время. Мало того, что каждый церковный документ написан на латыни (и затем переведен), он даже используется в современных эфемерных средствах массовой информации .
Добро пожаловать в христианство! Добро пожаловать на сайт. Мы рады, что вы решили принять участие. Этот ответ нуждается в дополнительной поддержке. Нужны источники и цитаты, если это необходимо, чтобы поддержать то, что вы говорите. В противном случае это просто похоже на ваше мнение. Пожалуйста, добавьте к нему больше, чтобы сделать действительно академический ответ. Спасибо. Ссылки: рекомендации по написанию эффективных ответов и что такое беспристрастный ответ, основанный на источниках?

Я хотел бы более подробно остановиться на содержании Апостольской конституции Veterum Sapientia , о которой Бен упоминает выше. Этот документ, написанный Папой Иоанном XXIII в 1962 году и озаглавленный «О содействии изучению латыни», очень ясно выражает положение латыни в Церкви.

Прежде всего, Папа утверждает, что латынь как объединяющий язык была частью Божьего Промысла:

А так как по особому Промыслу Божию этот язык объединил вместе столько народов под властью Римской империи — и это на столько веков — то он и стал законным языком Апостольского Престола3. Сохраненный для потомков, он оказался связующим звеном. единства христианских народов Европы.

Затем Папа выражает многочисленные преимущества латыни по сравнению с другими языками, такие как неизменность, универсальность, отсутствие предпочтения какой-либо нации и т. д.

Эти абзацы тоже очень ясны:

Наконец, католическая церковь имеет достоинство далеко превосходящее достоинство всякого чисто человеческого общества, ибо она была основана Христом-Господом. Поэтому вполне уместно, чтобы язык, которым он пользуется, был благородным, величественным и не на родном языке.

Кроме того, латинский язык «можно назвать истинно католическим ». Он был освящен благодаря постоянному использованию Апостольским Престолом, матерью и учителем всех Церквей, и должен считаться « сокровищем… несравненной ценности ». Это общий пропуск к правильному пониманию христианских писателей древности и документов церковного учения. Это также наиболее эффективная связь, связывающая сегодняшнюю Церковь с церковью прошлого и будущего в чудесной преемственности.

Является ли латинский язык «святым» или нет, это зависит от определения святости. Но из сказанного ясно, что для Иоанна XXIII латынь является «благородным, величественным» языком, «истинно католическим», «сокровищем… несравненной ценности», которое «освящено постоянным употреблением».

Ради интереса я слышал, как несколько католических экзорцистов заметили, что молитвы на латыни намного сильнее против сатаны. Я не знаю, почему так (может ли кто-нибудь объяснить причину этого?), но кажется, что, хотя молитвы на любом языке могут быть действенными (ибо всякая молитва есть движение сердца к Богу), одно и то же молитвы на латыни имеют гораздо большую эффективность.

Добро пожаловать в Христианство.SE! Чтобы получить краткий обзор того, что представляет собой этот сайт, воспользуйтесь обзором сайта . Этот сайт предпочитает ответы, которые подтверждают некоторые документы или доктрины рассматриваемых деноминаций. Некоторые советы по написанию хороших ответов см. в разделе Что делает хороший поддерживаемый ответ? Между тем, я надеюсь, что вы потратите некоторое время на просмотр вопросов и ответов здесь!