Приказано ли животным (Берешит 1:22)?

В двух местах главы Берешит Б-г повелевает «плодитесь и размножайтесь». Второе место занимает известная заповедь, обращенная к людям (Бытие 1:28). Во-первых, используются те же слова, но в отношении рыб и птиц (Быт. 1:22). Приказывают ли животным? Если да, то в каком смысле? Если нет, то как нам интерпретировать Бытие 1:22?

Аналогично: judaism.stackexchange.com/q/62474

Ответы (1)

כב וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹ всеми

22 И благословил их Бог, сказав: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды морские, и птицы да размножаются на земле.

Как видите, это не заповедь, а благословение. Рав Хирш указывает на разницу между אמר и דבר, используемыми здесь. В части комментария рава Хирша подчеркивается, что благословение дает животным (без свободной воли) способность плодиться и размножаться, в отличие от добровольного следования заповеди, на которое способен человек. Вот почему в заповеди к человеку используется דבר

... выполнение немедленно последовало за командой. Всевышний благословил органические живые существа, т.е. дал им силу размножения и умножения, и с этой силой дал им в то же время направление и побуждение к ней. Ибо в несвободных живых органических существах сила и исполнение не разделены. Сама сила автоматически ведет их к осуществлению того, для чего Хасем дал им эту силу.

Рав Хирш отличает это от повеления в 1:28 и объясняет разницу между Адамом (получением повеления) и животными (получением брахи), поскольку там говорится:

כח וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְב וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ לָ oThотоinְִכִבְשֻׁים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת oTָאָרֶץ oTְכִבְשֻׁ® וּרְדוּ ַtַיָּם וּבְע oThroַשָּׁמַ oTָאָרֶץ oTחַ וּרְד otָרֹמֶשֶׂת ָרֹמֶשֶׂת הַיָּם וּבְע וְכִבְשֻׁ oThretָ oTָרֹמֶשֶׂת ָרֹמֶשֶׂת הַ ָאָרֶץtָאָרֶץ: וּבְע וְכִבְשֻׁ oTחַ ּרְדיָּ oTָרֹמֶשֶׂת ָאָרֶץtָאָרֶץ ּבְעtָאָרֶץ ּבְעtָאָרֶץ ּבְעtָאָרֶץ ּבְעtָאָרֶץ ּבְעtָאָרֶץ.

Он дал им команду выполнить миссию человечества на Земле. В то время как выше, в стихе 22 он говорится, что וַיְבָרֶךְ אֱלֹ אֱלֹ всеми, здесь, в нем, говорится, что в нем говорится, что וַיְבָרֶךְ אֱלֹ Хорошо -варло .

Здесь, в людях, благословение... отделено от исполнения, т.е. от использования этой силы и способности для целей, для которых их предназначил Всевышний. ... То, что у животных является чисто физическим актом, становится у человека добровольным моральным актом.

Человечество также благословлено, а не заповедано в стихе 28. Если существует такая большая разница между Даваром и Амаром, тогда мы упустим некоторые заповеди позже, когда Бог будет использовать Давар вместо Амара.
@ Аарон Я добавил рава Хирша, объясняющего разницу между двумя песуками. У меня нет времени давать полную цитату, но я вставил соответствующие сегменты.