Разница между тем, как Святой Дух и Сын «исходят» от Отца

В Никейском символе веры говорится, что Святой Дух исходит от Отца:

и [веруем] в Духа Святого, Господа и Животворящего, исходящего от Отца.

καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ Κύριον καὶ Ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρμμρ , ευνρο , ευνρο

Слово ἐκπορευόμενον является причастием, образованным от греческого глагола ἐκπορεύομαι. Я предполагаю, что авторы Никейского символа веры заимствовали это утверждение веры из Иоанна 15:26 , в котором говорится:

Когда же придет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит , Он будет свидетельствовать о Мне: (KJV)

ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ

Дело в том, что Святой Дух, как сказано, «исходит» от Отца.

Теперь о Сыне в Иоанна 8:42 написано:

Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, ибо Я исшел и пришел от Бога; и я не пришел сам от себя, но он послал меня. (КЯВ)

εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς εἰ ὁ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον καὶ ἥκω οὐδὲ γὰρ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ ἐλήλυθα ἀλλ᾽ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν

Здесь автор использует спряжение греческого глагола ἐξέρχομαι.

  1. В чем разница между тем, как Святой Дух исходит от Отца, и тем, как Сын исходит от Отца, между ἐκπορεύομαι и ἐξέρχομαι соответственно?

  2. Почему обычно исповедуется (например, в Никейском символе веры), что Святой Дух, а не Сын, «исходит» от Отца?

(Есть также по крайней мере один стих, совершенно не связанный с контекстом, заметьте, в котором используются оба глагола: Мф. 15:18 .)

Глагольное время, я полагаю, не зная греческого языка. Дух присутствует совершенным или что-то в этом роде. . Всегда продолжалось, по крайней мере, в настоящее время, и Сын продолжался, прошлое, завершенное, однократное действие. Может быть неправильно, просто смысл и язык здесь.
Ответ может быть любым из следующих: C.SE search filioque .
ἐκπορεύεται - это причастие настоящего времени («исходящий из»), а ἐξῆλθον («я пришел») - аорист изъявительного наклонения.
Предлагаю пометить вопрос "филиокве", потому что последний вопрос касается именно этой темы.
Я вижу здесь несколько возможных вопросов, и я не могу сказать, какой из них вы на самом деле задаете. 1) Заглавный вопрос («Только ли Святой Дух исходит от Отца?») не соответствует теме как «Вопрос об истине». 2) В чем разница между тем, как поступают ГС и Сын — вероятно, тоже вопрос истины. 3) Почему так принято признаваться... Возможно, основанное на мнении. Если бы вы спросили, почему только ГС упоминается таким образом в никейском символе веры, это, вероятно, было бы в тему. Если бы вы спрашивали о различиях в использовании греческих слов в различных контекстах, это, вероятно, соответствовало бы BH.
@AthanasiusOfAlex: Это было бы не по теме. Меня не интересуют какие-либо аспекты Филиокве. Вопрос касается Духа и Сына, «исходящих» от Отца.
@ H3br3wHamm3r81 Я думаю, что AthanasiusOfAlex прав, хотя этот вопрос конкретно не о филиокве. Дискуссия, безусловно, полезна на тему filioque. Особенно ответ от AthanasiusOfAlex, который, я считаю, частично отвечает как на ваш вопрос, так и на проблему филиокве.

Ответы (1)

Относительно термина ἐκπορεύομαι

Мы должны иметь в виду, что тринитарная доктрина и техническая терминология, окружающая ее, не стабилизировались до четвертого века нашей эры. только на первом Никейском соборе (325 г.), но и на первом Константинопольском соборе (381 г.).

Хотя термин ἐκπορεύομαι, безусловно, вдохновлен Иоанна 15:26, св. Иоанн не использует его в том техническом смысле, который применяли к нему греческие отцы (особенно св. Василий Великий и св. Григорий Назианзин). Это важно иметь в виду, потому что латинские версии Евангелия от Иоанна (как так называемая Vetus Latina , так и латинская Вульгата святого Иеронима) переводили слово ἐκπορευόμενον в этом отрывке с помощью qui procedit . Однако латинский глагол procedo немного отличается по значению от греческого глагола ἐκπορεύομαι (хотя и достаточно похож, чтобы быть правильным переводом, когда термины используются в их обычном, нетехническом смысле).

Поэтому я думаю, что было бы ошибкой делать вывод из того факта, что св. Иоанн использует глагол ἐξέρχομαι вместо ἐκπορεύομαι в Иоанна 8:42, что он проводит богословски точное различие между своим исхождением и исхождением Святого Духа. (Этимологически оба глагола означают одно и то же: исходить от чего- то. См. ниже.)

Техническое значение ἐκπόρευσις и τὸ προϊέναι

Греческое тринитарное богословие проводит различие между ἐκπόρευσις и тем, что греческие отцы называют τὸ προϊέναι.

На самом деле разницу можно увидеть по способу образования терминов: ἐκπόρευσις происходит от ἐκ (от, из) и πορεύομαι (идти или приходить) и, таким образом, означает «исходить из чего-то». С другой стороны, τὸ προϊέναι происходит от πρό (вперед или перед) и εἶμι (идти — не путать с εἰμί, быть , в котором отсутствует циркумфлексное ударение) и означает «идти вперед».

Следовательно, понятие ἐκπόρευσις всегда содержит, так сказать, ссылку на исходного отправителя, тогда как τὸ προϊέναι не делает такой ссылки.

Мне нравится проводить следующую аналогию: предположим, что президент Соединенных Штатов посылает письмо премьер-министру Соединенного Королевства. Естественно, он посылает его через своего госсекретаря. Кто является первоначальным отправителем письма (от кого оно «ἐκπόρευται»)? Президент один. Но кто послал (τὸ προϊέναι)? И президент, и госсекретарь.

Что может быть (и исторически было) источником путаницы, особенно между католической и православной церквями, так это то, что латинские отцы (по различным историческим и лингвистическим причинам) обычно сливали два понятия ἐκπόρευσις и τὸ προϊέναι в единое родовое понятие. то, что они назвали processio (от которого, очевидно, происходит английский термин).

Хороший и доступный обзор различий между ἐκπόρευσις и τὸ προϊέναι и латинским процессионом см. в документе под названием « Греческие и латинские предания о шествии Святого Духа ».

Крестный ход в Святой Троице

Богословская проблема, породившая тринитарный догмат, состоит в том, что Писание ясно дает понять, что Отец, Сын и Святой Дух — это разные субъекты: в терминологии тринитарного догмата — разные Лица или Ипостаси.

С другой стороны, Писание также проясняет, что все три Лица в совершенстве и в равной степени являются Богом. (Я понимаю, что этой точке зрения противостояли серьезные вызовы, но именно с ней работали Отцы Церкви, когда формулировали тринитарную догму.)

Писание также недвусмысленно монотеистично, и Отцы Церкви знали из философии, что сущность или субстанция Бога должна быть совершенно уникальной, простой, неделимой и неделимой. Если использовать технический термин, Сын и Дух единосущны Отцу.

Иисус, которого Иоанн идентифицирует как Божественное Слово или Сын (см. Иоанна 1:1-15), утверждает, что пришел от Отца, как мы видели, и послан от Отца (см., например, Иоанна 20:21). Как может Божественное Слово быть единосущным Отцу и в то же время быть от Отца? Потому что Отец сообщает Сыну Свою Божественную Сущность. (И Сын получает ту же Сущность, что и Отец, целиком и без разделения.)

Греческие Отцы (особенно в Александрии Египетской) называли это сообщение Божественной Сущности τὸ προϊέναι.

Отец через Сына также вечно сообщает Свою Сущность Святому Духу; следовательно, это общение можно также назвать τὸ προϊέναι.

Греческие отцы (в целях борьбы с манихейством и подобными дуалистическими системами) приложили огромные усилия, чтобы подчеркнуть так называемую монархию Отца: тот факт, что Он есть единственный и окончательный Принцип или Причина. Эта идея связана с термином ἐκπόρευσις, который относится к тем же сообщениям Божественной Сущности, но всегда относится к их конечному происхождению , а именно к Отцу.

Как я уже упоминал, латинские отцы, по существу, объединили понятия τὸ προϊέναι и ἐκπόρευσις в единое понятие processio , но можно сказать то же самое: Сын вечно исходит только от Отца, а Святой Дух исходит от Отца и Духа Святого. Сын (или, что то же самое, от Отца через Сына).

(Обратите внимание, что неверно говорить, что Святой Дух ἐκπόρευται, т. е. имеет свое окончательное происхождение в Отце и Сыне . Однако правильно говорить о τὸ προϊέναι Святого Духа от Отца и Сына. .)

Краткий ответ

Краткий ответ на вопрос оригинального плаката заключается в том, что Сын действительно исходит от Отца (имеете ли вы в виду ἐκπόρευσις или τὸ προϊέναι), как и Святой Дух. Разница в том, что Сын получает Божественную Сущность только от Отца, тогда как Святой Дух получает Божественную Сущность от Отца через Сына.

Если под «шествием» мы подразумеваем то, что греческие отцы называли ἐκπόρευσις, то мы должны утверждать, что Святой Дух имеет свое окончательное происхождение (ἐκπόρευται) только в Отце. (Вот что утверждает греческая версия Никео-Константинопольского символа веры: τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον.)

Если же мы имеем в виду τὸ προϊέναι, то мы должны утверждать, что Святой Дух исходит (πρόεισι или procedit ) от Отца и Сына. (Это то, что утверждает латинская версия Символа веры: qui ex Patre Filioque procedit .)

И именно поэтому на Флорентийском соборе (насколько я помню, хотя мне нужно найти ссылку) некоторые православные отцы согласились на формулировку «от Отца через Сына». Спасибо!
Я ценю время, которое вы потратили на это!
о. AthanasiusOfAlex это отличный ответ. Как восточные католики, мы принимаем Флорентийский Собор, потому что он устанавливает ипостасное происхождение Святого Духа от Отца (сохранение монархии) и адаптируем точку зрения св. Паламы на общение сущности через вечное энергетическое шествие от Отца через Сына. Я хотел бы создать чат о филиокве, чтобы обсудить это учение между католиками и православными, надеюсь, вы поделитесь своими мыслями.