Щиты Иуды

В 1 Царств 14:27 и 2 Паралипоменон 12:10 говорится, что царь Ровоам сделал медные щиты взамен золотых, которые сделал царь Давид, потому что золотые были убраны.

Во 4 Царств 11:10 и 2 Паралипоменон 23:9 говорится, что Иодай дал военачальникам щиты царя Давида.

2 Паралипоменон 12:10:

и сделал царь Ровоам вместо них щиты из меди и отдал их в руки стражникам, охранявшим вход в царский дом.

2 Паралипоменон 23:9:

И священник Иодай дал военачальникам копья и большой и малый щиты, бывшие у царя Давида, которые были в доме Божием.

Это два разных набора щитов? Возможно, эти отрывки относятся к царским знакам отличия царя Давида? Если я не ошибаюсь, Соломон сделал золотые щиты, которые хранились на месте Ливанского леса (2 Паралипоменон 9:16). Но эти щиты забрал Шишак (2 Паралипоменон 12:9). Возможно, кто-то поможет мне разобраться в моей путанице.

Ответы (1)

Шелатим Давида, Маггинот и Цинна Соломона

Я думаю, что источником путаницы является смешение разных слов, переведенных как «малый щит»: magen и shelet .

Таинственный Шелет

шелет появляется в Ветхом Завете только 7 раз, и есть некоторые сомнения относительно того, относится ли оно к маленькому круглому щиту или к колчану.

Вот он НИДОТТ:

АНЭ Это слово имеет довольно неясную этимологию, но, вероятно, связано с глагольным корнем, засвидетельствованным в акк. (шалату) и араб. (салата). Точный нюанс этого термина ускользает от нас, поэтому безопаснее всего перевести его как «щит».

Ветхозаветный термин встречается только 7 раз в Ветхом Завете, 3 раза с מָגֵן (2 Пар. 23:9; Песнь Песней 4:4; Иез. 27:11). Во всех остальных случаях שֶׁלֶט относится к боевому оружию и никогда не используется в переносном смысле для Божьей защиты (см. 2 Цар. 8:7 = 1 Паралипоменон 18:7). Это слово часто используется в контексте, когда щиты размещаются на декоративных дисплеях. То, что это слово означает «щит», очевидно в таком отрывке, как Песнь Песней 4:4, где параллелизм явно подразумевает близкий синоним более узкого значения к מָגֵן, наиболее распространенному термину для обозначения щита. Однако Боргер (1972) собрал доказательства из версий и родственных им слов о том, что это слово означает «колчан» в Иер. 51:11. Таким образом, NRSV переводится так в этом и других отрывках (ср. Иез. 27:11). Полное обсуждение этого вопроса см. в Holladay (422–423). ВанГемерен, В. (ред.). (1997).Новый международный словарь богословия и экзегезы Ветхого Завета (Том 4, стр. 125). Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательство Зондерван.

Какими бы ни были шелаты , Давид захватил у сирийцев неустановленное количество золотых шелатов вместе с большим количеством бронзы и отнес их обратно в Иерусалим. См. 2 Царств 8.7 и отражено в 1 Паралипоменон 18.7.

Теперь у Иуды неизвестное количество золотых шелатим и много бронзы.

Маген и Цинна

magen широко используется в Ветхом Завете для обозначения «щита» (который вы носите).

цинна - стоящий щит (покрывает с головы до ног). Он появляется только дважды в OT.

  • Соломон сделал 200 золотых цинн и 300 золотых магиннимов , как описано в 1 Цар 10:16-17 и параллельно во 2 Паралипоменон 9:15-16.

  • 300 золотых маггинимов Соломона были взяты Шишаком, как описано в 1 Цар 14:25-27 и параллельно во 2 Паралипоменон 12:9-10. В том же отрывке Ровоам заменяет магинним версиями из бронзы. Не упоминается о 200 больших стоячих щитах — они были взяты? Где заменили? В тексте об этом не говорится, и они больше не упоминаются.

Случилось в пятый год царя Ровоама, пошел Шишак, царь Египетский, против Иерусалима, и взял сокровища дома Господня, и взял все сокровища дома царского. Он взял малые золотые щиты [maginne], которые сделал Соломон, и сделал царь Ровоам вместо них малые медные щиты [maginne] и поручил их начальникам царской стражи, которые охраняют вход в царский дом.

Таким образом, в Израиле отсутствуют 300 золотых маггиним , которые были заменены недавно созданными бронзовыми версиями, но у Израиля все еще есть неопределенное количество золотых шелатим , захваченных Давидом в Сирии, и могут быть или не быть 200 золотых цинн , сделанных Соломоном.

Во 2 Паралипоменон 23:9 Иодай дает 300 (бронзовых) [магинно], сделанных Ровоамом, и неуказанное количество золотых шелатим, принадлежавших Давиду, и раздает их начальникам сотен:

И отдал Иодай священник копья и большие щиты [магинно] и малые щиты [шелатим], которые были у царя Давида, которые были в доме Божием, начальникам сотен.

Вау, это очень интересно. Спасибо!