Сказали ли наказанные в Коране 7:5 буквально «إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ» на арабском языке?

Что касается стиха

فَمَا كَانَ دbит Chentْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا إِلَّا أَن قَالُوا إِن
робный
Коран 7:5

наказанные (предположительно те, кто в городах Мы разрушили Кора 7: 4 ) говорят: «إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ», что Sahih International переводит как « Действительно, мы были правонарушителями».

Мне интересно, должны ли мы интерпретировать это как одно из следующего (или что-то еще):

  1. наказанные буквально говорят «إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ» на арабском языке, возможно, божественными средствами или, возможно, потому, что наказанные жили в местах, где говорили по-арабски;
  2. наказываемые говорят слова, имеющие это значение, но не обязательно именно эти слова; или
  3. что-то еще, например, это метафора (возможно, аллегория), и люди не говорили это буквально (мы просто должны понять его значение).

Вопрос : Сказали ли наказанные в Коране 7:5 буквально «إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ» на арабском языке?

Ответы (1)

Я думаю, что первым пунктом можно пренебречь, учитывая, что мы не видим в Коране никаких цитат, кроме тех, что на арабском языке.

Самое главное понять смысл.

И если бы Мы сделали его неарабским Кораном, они бы сказали: «Почему его аяты не объяснены подробно [на нашем языке]? Это иностранное [чтение] и арабское [посланник]?» Скажи: «Для тех, кто верит, это руководство и исцеление». А те, которые не веруют - в ушах их глухота, а на них слепота. Их зовут издалека. (41:44)

Ваш второй пункт кажется самым сильным:

наказываемые говорят слова, имеющие это значение, но не обязательно именно эти слова;

Это не могло быть «чем-то другим» или «аллегорическим», потому что Аллах прямо упоминает слово «Скажи»:

فَمَا كَانробный دَعْوَاهُمْ إِذْ ج шок

Следовательно, это не могло быть чем-то, что они почувствовали, или мыслью, которая пришла им в голову.

Лучшее, что я мог придумать, это то, что любая цитата, которую вы видите в Коране, возможно, изначально не была произнесена на арабском языке, а значение должно соответствовать тому, что было произнесено. Если бы это было не так, то это могло бы означать веру в то, что эти цитаты не соответствуют действительности, что является богохульством.

Также есть вероятность, что обитатели ада говорят по-арабски.

Этот ответ все еще неполный, так как я ищу вклад ученых по теме или соответствующие рассказы.

Аллах знает лучше.