Друг попросил меня прочитать главу его истории и высказать свое мнение.
Допустим, у него есть два главных героя: мистер Джон де Хэвилленд и миссис Салли де Хэвилленд .
Я заметил, что автор иногда использует полное имя, мистер Джон де Хэвилленд ; В других случаях он использует краткую форму, Джон , а в других случаях использует описательное слово вместо имени, например , сантехник .
Во время чтения рассказа мне часто было трудно понять, «кто что сказал» (особенно когда мне приходилось различать мистера де Хэвилленда и миссис де Хэвилленд).
Я собираюсь предложить ему выбрать одно имя для каждого из персонажей и придерживаться его. Продолжать использовать различные местоимения/роли для обозначения персонажа, но выбрать одно слово для его имени . Итак, если имя должно использоваться в повествовании, почти всегда следует выбирать «Джон» вместо того, чтобы варьироваться между «Джон», «мистер де Хэвилленд» и «мистер Джон де Хэвилленд».
Мне интересно услышать, если это разумная критика.
Насколько постоянны/изменчивы должны быть имена персонажей?
Типично ли добавлять вариации к словам, используемым для имени персонажа, чтобы сделать его пикантным, или постоянство часто считается приоритетной целью?
Орсон Скотт Кард точно и красноречиво отвечает на ваш вопрос в своей превосходной книге « Характер и точка зрения » под заголовком « Одно имя на каждого персонажа» . Иди, читай.
Для потомков резюмирую:
Дело не в том, чтобы быть «острым», а в том, чтобы не быть скучным. Использование слова «Джон» в каждом теге диалога может раздражать внутреннее ухо. Тем не менее, не переусердствуйте.
Я бы сказал, что вы должны использовать имена персонажей (или он/она) в 90% случаев, а остальные 10% могут быть «детектив», «доктор», «капитан», «младшая женщина», «ее старшая сестра» и т. д. Вы должны делать это достаточно часто, чтобы избежать монотонности.
Если вам трудно понять, кто такая «миссис де Хэвилленд» в разговоре между мужем и женой, то автор плохо справляется с атрибуцией, и точка.
РЕДАКТИРОВАТЬ, ЧТОБЫ ДОБАВИТЬ: Как отмечает JSBangs ниже, использование полного имени персонажа и титула вежливости (мистер Джон де Хэвилленд) в теге диалога звучит очень странно для современного уха. Если нет какой-либо убедительной стилистической причины, выберите одну версию имени человека (мистер де Хэвилленд, доктор Маккой, Джон) и придерживайтесь ее почти во всех итерациях.
Если два Хэвилленда находятся в разных сценах и какой из них был установлен, вы можете использовать их фамилии, например: Хэвилленд вскинул руки, сдаваясь. или: Хэвилленд притопнула ногой.
Я также иногда использую уже установленные описания внешности или личности, например: Голубоглазый мужчина. или, иногда: Более высокомерный из двоих усмехнулся.
Надеюсь, это было чем-то полезно! :)
Я также не люблю повторять «Он» или «Джон» снова и снова. У меня есть небольшое правило, которым я пользуюсь, когда оно действует мне на нервы.
Когда я говорю об одном персонаже, то использую разные варианты, например, «молодой», «старый», «толстый», «ученый» и т. д. (в зависимости от их определяющих характеристик). В любом другом случае я обращаюсь к персонажам по их короткому имени или прозвищу.
Есть несколько исключений из этого правила. Например, мой персонаж Служанка использует «Молодой господин». Когда я рассказываю о ее POV, я использую «Молодой Мастер».
(Извините за мой плохой английский, не родной).
Лорен-Клир-Моника-Ипсум
Дж.В.