Традиционалистская оценка «Новой американской Агады»?

Одним из горячих нововведений на рынке Агады в этом году является « Новая американская Агада » писателей Джонатана Сафрана Фоера и Натана Ингландера . В нем есть новый перевод Энгландера, а также дополнительные материалы «крупных еврейских писателей и мыслителей Джеффри Голдберга, Лемони Сникета, Ребекки Ньюбергер Гольдштейн и Натаниэля Дойча».

Я слышал и читал отрывки из перевода, и они показались мне вполне подходящими. Например, из топового обзора на Амазоне:

В то время как большинство агадот переводят благословения как «Благословен (хвален) Ты, о Господь Бог наш, Царь Вселенной ...», Ингландер пишет: «Благословен Ты, Господь Бог-нас, Царь Космоса ...» Его переводы уникальны и разбудят читателя и заставят его по-настоящему задуматься о том, что он читает. Он использует «Бог нас» вместо «наш Бог», потому что это не «наш Бог», как «наш мобильный телефон» или «наш Лексус», которым мы владеем, а «Бог над нами».

Одна вещь, которая интригует меня в этом проекте, заключается в том, что это явно очень вдумчивый и проникнутый традицией взгляд, исходящий от людей, чьи публично выраженные взгляды на иудаизм не продиктованы традицией. Это заставляет меня задуматься:

  • Существуют ли какие-либо публичные обзоры с традиционалистской («фрумской») точки зрения, особенно со стороны признанных авторитетов раввинов?

  • Если вы читали эту Агаду, можете ли вы определить какие-либо пункты, в которых она однозначно противоречит Преданию, будь то в вопросах права или знания (Галаха или Агада)?

Какие галахические вопросы вы имели в виду? Это помогло бы прояснить ваши опасения. Например, есть ли галахические проблемы с гендерно-нейтральной Хагадой Максвелла?
@Curiouser, еще не прочитав это издание, я не знаю, о чем следует беспокоиться, кроме его нетипичного происхождения. Вполне возможно, что с его содержанием нет никаких проблем, что потенциально может подтвердить любой, кто его читал.
@ Любопытнее, при дальнейшем рассмотрении я удалил эту пулю. Я могу продолжить с новым вопросом в том же духе, если первые два пули обнаружат что-нибудь интересное.

Ответы (1)

Леон Визельтир рассматривает агаду здесь:

http://www.jewishreviewofbooks.com/publications/detail/comes-the-comer

Он находит некоторые переводы неуклюжими и иногда не соглашается с их интерпретацией (я не увидел ничего шокирующего с традиционалистской точки зрения ни в одном из приведенных им примеров); комментарии и очерки различаются; из того, что процитировал Визельтье, мало что звучит глубоко или глубоко укоренено в традиционалистских источниках, но в основном и не оскорбительно. А некоторые, такие как статья Лемони Сникета, действительно предназначены только для юмора.