Указывает ли глагол в Иисусе Навине 2:1 на то, что соглядатаи были клиентами блудной жизни Раав?

В Иисусе Навине 2:1 рассказывается о путешествии израильских шпионов в Иерихон:

וַיֵּ֨לְכוּ וַיָּבֹאוּ בֵּית־אִשָּׁ֥ה זוֹנָה וּשְׁמָהּ ַ וַיִּשְׁכְּבוּ־שָמָּה

И пошли, и пришли в дом блудницы, по имени Раав, и ночевали там. (ESV)

Интересно использование слова «поселить» для перевода שכב*. Это слово обычно означает «лгать», и, как и в английском языке, оно может (но ни в коем случае не обязано) иметь сексуальную коннотацию. Также как и в английском языке, обычно используется предлог «with», которого здесь нет. В стихе 4 признание Раав о том, что «люди пришли ко мне» (באו אלי), также допускает сексуальную интерпретацию (ср. 2 Царств 12:24, Бытие 38 и т. Д.).

Учитывая контекст иностранцев, пробирающихся в город и остающихся на ночь в доме, принадлежащем (?) проститутке, это кажется наиболее очевидным пониманием, но я никогда раньше не слышал, чтобы такое предлагалось.

Я нашел эту интересную статью (к сожалению, не общедоступную в полном тексте), в которой высказывается мнение, что сексуальные коннотации действительно имели место, но мне любопытно, может ли кто-нибудь привести доказательства того, как здесь следует понимать שכב.

* Существует альтернативное очень распространенное еврейское слово - לין lin - используемое для людей, «ночующих» на ночь во время путешествия; см. Нав. 3:1, 4:3, 6:11, 8:9 и т. д. Я бегло просмотрел использование ESV слова «поселиться» с людьми в качестве подлежащего, так как не смог найти ни одного другого примера, где бы оно что-либо переводило. кроме лин . Поправки приветствуются.

Это был смелый поступок - проникнуть в город, чтобы проследить за ситуацией. И очень хитрый шаг, чтобы укрыться с кем-то из профессии Раав, где посторонние люди не вызовут любопытства. В переводах, которые я использую, я не вижу ничего, что указывало бы на то, что их пребывание в должности было чем-то иным, как убежищем. Мне интересно узнать, что скажут эксперты по ивриту.
@ Найджел - согласился. английские переводы. Честно говоря, часть того, что вызвало этот вопрос, было небольшим раздражением переводчиков ESV (хотя это ни в коем случае не принадлежит ESV) по их выбору «и [они] поселились там». По крайней мере, это двусмысленная строка на иврите, и выбор перевода выделяется как больной палец, ИМО, довольно явно предназначенный для устранения двусмысленности способом, который кажется мне необоснованным. (OTOH, «... и [они] лежали там» было бы неуклюжим и наводящим на размышления на английском языке, отражая то, что мне кажется неуклюжим и наводящим на размышления на иврите.)
@ Литерал Сьюзен Янг, и они идут и входят в дом [...] и ложатся там . То же самое и с Руфью, когда она пошла на гумно и легла рядом с Воозом. В этом была цель, и не было намека на непристойность.
@Nigel Возможно, вы правы - не стесняйтесь писать ответ! (Но чтобы рассказать вам о моем смысле — там, где Руфь рассказывает об отдельных действиях в ту ночь, мне легко увидеть, что «лежать» может означать не более того. В книге Иисуса Навина проблема, которую я чувствую, заключается в том, что другое слово Ожидается, что он подведет итог договоренности о ночлеге. Что-либо еще мы, вероятно, должны обсудить в чате библейской герменевтики .)
@Susan Как вы упомянули, отсутствие «с» важно. Предлоги имеют значение. Например, чтобы היה (быть) означало стать, объект нуждается в предлоге ל.
Я чувствую, что 2:8 было бы еще одним интересным источником, чтобы добавить к вопросу, основываясь на использовании עלתה עליהם в отличие от אליהם... (Кстати, я действительно чувствую, что שכב идеально подходит здесь для обозначения спал, а не спала с)
На иврите в Числах 20:14 написано וַיִּשְׁלַ֨ח מֹשֶׁ֧ה מַלְאָכִ֛ים מִקָּדֵ֖שם מִקָּדֵ֖שׁ « и Моисей послал послов из Кедеса» , как и во Второзаконии 7: «от»; 9:23, Иисуса Навина 7:2 и т. д. В этом стихе «от» — это предлог מִן. Иисус Навин послал за двумя мужчинами «ОФ Шиттим» (местными жителями), которые были шпионами. Это объясняет, почему они направляются прямо к дому Раав, чтобы переночевать там. Нет никаких предположений, что Раав знала их или что они когда-либо пользовались ее услугами, но вполне вероятно, что они знали о ней.

Ответы (4)

Нет, это не означает, что они были клиентами сами по себе ; однако рассказчик намеревается создать атмосферу сексуальной безнравственности.

Этой атмосфере в пассаже способствует ряд других резонансов:

  • Во-первых, Иисус Навин 2: 1 начинает повествование словами: «Тогда Иисус, сын Навин, тайно послал двух соглядатаев из Ситтима ». Читатель может вспомнить обольщение, постигшее Израиль в 25-й главе Чисел, которая начинается словами: «Пока Израиль находился в Ситтиме , мужчины начали предаваться блудодеяниям с моавитянками».

  • Во-вторых, это, конечно же, действие повествования в доме проститутки (и к тому же каннанитки!). Незадолго до этой истории люди поклялись Иисусу Навину: «Все, что ты повелел нам, мы сделаем, и куда бы ты нас ни послал, мы пойдем. Как мы полностью слушались Моисея, так мы будем слушаться тебя». Итак, читатель удивляется, когда Джошуа приказывает «Иди (хлк) посмотри», а вместо этого они «Иди (хлк) в дом женщины, блудницы».

  • В-третьих, рассказчик вносит свой вклад в многозначительность отрывка, используя ряд фраз, которые в других местах являются эвфемистическими. Они «пришли» в дом (стих 1 и снова в стихе 4), они «легли» там (стих 1), и она не «знала» (стих 4), откуда они. Все они используются в других местах как эвфемизмы. Кроме того, как вы заметили, есть еще один распространенный глагол вместо шакаб. Л. Дэниел Хоук (Берит Олам) заключает: «Таким образом, выбор этого глагола, а не менее двусмысленного lûn/lîn («приютить, провести ночь»), особенно в сочетании с предыдущим глаголом, наводит на размышления». 1

Таким образом, выбор глагола здесь не обязательно означает, что шпионы наняли Раав для ее услуг, а скорее для того, чтобы вызвать у читателя беспокойство, вызывая ряд коннотаций. Hawk предлагает несколько целей для этого.

Во-первых, читателю напоминают о соблазнительной опасности земли. Во Второзаконии 31 Бог уже сказал Моисею: «Ты будешь отдыхать с твоими предками, и эти люди скоро предоставят себя чужим богам земли, в которую они входят… Когда Я введу их в землю, текущую молоко и мед, землю, которую Я клятвенно обещал их предкам, и когда они насытятся и будут процветать, они обратятся к другим богам и будут поклоняться им, отвергая меня и нарушая мой завет».

Во-вторых, Хоук предполагает, что автор использует двусмысленность и сексуальный подтекст отрывка, чтобы размыть границы между тем, кто есть Израиль, а кто нет. Израильские шпионы несколько отодвинуты в тень — они окрашены этой кажущейся неприличностью, их быстро разоблачают как шпионов, они заключают запретный завет, а затем частично нарушают его, добавляя условия, и вообще являются пассивными участниками история, особенно по сравнению с Раав, которая доминирует в действии.


1. Ястреб, Л.Д. (2000). Джошуа. (Д. В. Коттер, Дж. Т. Уолш и К. Франке, ред.) (стр. 40). Колледжвилль, Миннесота: Литургическая пресса.

Говорит ли Второзаконие 31 о посещении публичного дома? hermeneutics.stackexchange.com/questions/2358/…

Утверждение, что они спали с Раав, нелепо и практически не подтверждается библейским текстом. На самом деле, термин וישכב, который ОП находит здесь таким необычным, для обозначения проживания, вовсе не является чем-то необычным. См., например, Бытие 28:11.

וַיִּפְגַּ֨ע בַּמָּק֜וֹם וַיָּ֤לֶן שָׁם֙ כִּי־בָ֣א ַשֶּׁ֔מֶשׁtַשֶּׁ֔מֶשׁ וַיִּקַּח֙ מֵאַבְנֵ֣י ъем וַיָּ֖שֶׂם מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו וַיִּשְׁכַּ֖ב בַּמָּק֥וֹם ַtoַהֽוּא׃

Он достиг определенного места и провел там ночь, потому что солнце садилось. Он нашел там камень, использовал его как подушку и заснул там на ночь. (ISV)

Здесь у нас есть оба термина на иврите для проживания в одном и том же стихе וילן\וישכב. Таким образом, мы видим, что оба термина одинаково приемлемы для «проживания» или, если вы предпочитаете «поселиться на ночь». См. также 1 Царств 3, где שכב везде используется для обозначения «сна»; точно так же здесь וישכבו просто переводится как «они пошли спать». Как указывает сам ОП, וישכבו имеет сексуальную коннотацию только тогда, когда оно связано с אותה или עמה, что означает «с ней» или просто «с ней», но само по себе וישכב никогда не имеет отношения к сну с кем-то! Что касается выбора שכב вместо לין, я думаю, что первое более конкретно, чем второе. Принимая во внимание, что לין указывает на «ночевку», не уточняя , какони провели ночь, שכב делает именно это, оно ясно указывает, как они провели ночь - во сне. Возможно, автор хочет передать, что шпионы полностью доверились своему богу и были настолько спокойны, что даже заснули в самом сердце вражеского города!

Термин באו אלי также не должен означать половой контакт. См. 4 Царств 5:22; Исаия 39:3; Исход 8:1. Поскольку из текста не ясно, что между разведчиками и Раав был какой-либо сексуальный контакт, нет причин думать, что באו אלי подразумевает что-то большее, чем «приходить и уходить». Так что повторяю, в библии просто нет доказательств того, что шпионы переспали с Раав.

Мне кажется, что все это предположение основано не на самом библейском тексте, а на повествовании, в котором говорится, что они спали в доме блудницы, но, конечно, этого недостаточно для подтверждения того, что они действительно спали с ней. Я подозреваю, что часть их хитрости и стратегии заключалась в том, чтобы не вызывать подозрений у жителей Иерихона, поскольку чужеземцы имели обыкновение появляться у дверей блудницы Раав; таким образом они обеспечили беспрепятственную и безопасную разведку города.

Обновление: Маловероятно, как предположил Солдарнал, что автор здесь пытался изобразить шпионов в плохом свете (что они были аморальны) за то, что они искали ночлег в доме Раав, используя нецензурную лексику. Шпионы явно являются героями этой истории; без них и важной информации, которую они предоставили, Джошуа не смог бы взять город. Говорить о том, что автор пытался очернить героев повести за какую-то мелкую провинность, по меньшей мере надуманно.


Термин שכב появляется повсюду в 3-й главе Руфи. Хотя это слово определенно появляется в «сексуальном контексте», тем не менее, есть веские основания полагать, что в ту ночь между Воозом и Руфью не было полового акта. Так что и здесь שכב будет означать не что иное, как «лежать». Подробнее об этом читайте здесь . Даже если бы кто-то настаивал на том, что в ту ночь имел место настоящий половой акт, это произошло бы только из-за выражения «обнажение его ног», которое появляется в повествовании, без этих лингвистических намеков действительно было бы неоправданно предполагать, что имело место любой сексуальный контакт между ними, и это особенно касается Джоша. 2:1.

Интересно и +1. Я, конечно, не утверждаю, что שכב просто означает «лежать» как часть акта ночевки где-нибудь, это необычно. (Я бы перевел это последнее предложение как «и он лег на том месте» с другими переводами.) Просто этот глагол не так часто используется для обобщения акта ночевки — чаще он является частью деталей, как с Иаковом (и Руфью, упомянутой в комментариях). В любом случае, хотя я не соглашусь с тем, что это нелепое предположение (краткий обзор комментариев опровергает это), это полезный ответ.
(И да, конечно, это во многом связано с тем, что они спали в доме блудницы — не знаю, как этот момент не включен в «сам библейский текст» в вашем последнем абзаце. Это задает контекст и подталкивает меня к сути. предполагая, что они, возможно, сделали то, что обычно делают иностранцы, когда спят в доме блудницы. Извините.)
Дать согласие. Если вы прочитаете главу 6, стихи 15-17, вы увидите, что Раав пощадила, потому что она прятала соглядатаев. Таким образом, несмотря на то, что זונה может быть от מזון, и на самом деле она была продавцом в магазине, а не проституткой, в обоих случаях она просто дала им место, где можно спрятаться.
Также не уверен, что вы имеете в виду re. בוא אל «никогда не используется в сексуальном контексте». Конечно не всегда , но это нормальная терминология для полового акта. Вот соответствующий фрагмент из DCH . Или, может быть, вы просто имели в виду использование глагола во множественном числе от третьего лица, за которым следует местоимение от первого лица? Какое-то искусственное ограничение ИМО. Я ценю ваши мысли, хотя!
Как интересно Иньяна Дейома!
@ Сьюзен, ты прав. Моя ошибка. Я действительно имел в виду 3-е лицо множественного числа, которое никогда не используется в сексуальном контексте, но термин בא אל определенно используется много раз для описания сексуального контакта; поскольку различие искусственное, я не буду тратить время на его защиту.

Я думаю, что есть веский аргумент в пользу того, что шпионы на самом деле были клиентами Раав. Я сам не очень хорошо знаю иврит, но преподобный Уил Гафни, изучающий иврит в британской богословской школе, написал прекрасную проповедь о Раав, которая затрагивает именно этот вопрос и утверждает, что они действительно были ее клиентами:

https://www.wilgafney.com/2016/05/21/remixed-gospel-of-rahab-who-are-you-calling-a-whore/

Помимо единственного вопроса о том, занимались ли они сексом, я думаю, важно взглянуть на общий контекст и суть истории. О ком речь? Божественная победа Израиля или кровавое разрушение и колонизация Ханаана? Кто здесь настоящие герои? Два неназванных шпиона, которым не удалось совершить какого-либо заметного шпионажа и отправиться прямо в дом проститутки, или Раав, женщина, которая спасает и спасает всю свою семью и их детей от надвигающегося разрушения Иерихона. несмотря на то, что она маргинализирована своим статусом в обществе?

Эти вопросы дают нам некоторое пространство для понимания сложности персонажей этой истории: иностранная проститутка, ставшая спасительницей своей семьи, и святые эмиссары, ставшие клиентами публичного дома. Расположенная в более широком контексте завоевания израильтянами земли обетованной, эта история, возможно, включена в качестве мощного и резкого рассказа, который заставляет нас мельком взглянуть на точку зрения тех, кто не входит в избранный Богом народ, а также служит напоминанием о том, что все из нас испорчены и испорчены последствиями греха.

Добро пожаловать на сайт Bible Hermeneutics SE и благодарим вас за ваш вклад. Если у вас будет возможность, пройдите тур , чтобы понять, как работает сайт и чем он отличается от других .
Это мнение, а не подтвержденный факт. Со стороны отважных шпионов (рискуя жизнью) было разумно поселиться у Раав, поскольку они стремились подготовиться к грядущему вторжению. Нет ни малейшего доказательства какой-либо неправомерности с их стороны. И совершенно очевидно, что Бог был в этом провидении, когда они нашли Раав, как мы можем видеть в ее последующем замужестве и рождении одного из избранных потомков к Мессии. Проголосовали против -1.

Я не компетентен, чтобы составить мнение о том, поддерживает ли иврит или в какой степени он предполагает, что шпионы потворствовали этому, но определенно кажется, что некоторые со знанием иврита так считают. Я также не знаю других отрывков, комментирующих это. Итак, то, что я предлагаю сейчас, является простым умозаключением и имеет очень мало веса. Тем не менее, кажется, стоит задуматься, поэтому я упомяну свои наблюдения.

Главное, что приходит на ум, так это то, что шпионы были обнаружены:

Нав 2:2 И донесли царю Иерихонскому, говоря: вот, пришли сюда ночью люди из сынов Израилевых, чтобы осмотреть землю . Нав 2:3 И послал царь Иерихонский к Раав сказать: выведи людей, пришедших к тебе, которые вошли в дом твой, ибо они пришли осмотреть всю землю.

Я не уверен, что шпионы проходили ту же подготовку, что и ЦАХАЛ Моссад, но уж точно они не ходили в местный массажный салон и не хвастались тем, чем занимались. «Привет, мы здесь, чтобы шпионить за вашей землей, чтобы спланировать вторжение». Скорее всего, не. Так как же король узнал, кто они?

Я думаю, что в какой-то момент они спустили штаны (включая свои обтягивающие белые штаны), и их происхождение было раскрыто. Обрезание. Так кому могли быть раскрыты их интимные места? Сексуальный партнер.

Так что я несколько предварительно убежден, что они пошли в "Джерихон Джин Джойнт", по крайней мере, один побаловался, и хо не мог дождаться, чтобы опубликовать свое пикантное "поцелуй и расскажи" за границей.

Я не могу представить себе более убедительного объяснения того, как они были разоблачены, и более забавного объяснения, о котором можно было бы написать!

См. также: В Иисусе Навине 2:3 откуда царь узнал, что шпионы были шпионами, и что они замышляют?