Аллах говорит в суре аль-Кахф в аяте 79:
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسينробный فَكَانَتْ لِمَسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينробный يَعْ|
Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, работавшим в море. Поэтому я намеревался вызвать в нем дефект, поскольку после них был король, который силой захватывал каждый [хороший] корабль.
затем в следующем аяте:
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا، فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
А что касается мальчика, то его родители были верующими, и мы боялись , что он обременит их грехом и неверием, поэтому мы намеревались , чтобы их Господь заменил их тем, кто лучше его в чистоте и ближе к милосердию.
тогда:
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
А что касается стены, то она принадлежала двум мальчикам-сиротам в городе, и под ней было для них сокровище, и отец их был праведником. Итак , твой Господь хотел , чтобы они достигли зрелости и извлекли свое сокровище по милости от твоего Господа. И я сделал это не по своей воле. Таково толкование того, на что у вас не хватило терпения.
В чем причина такой разницы в трех историях?!
Зная, что все это знание от Бога и его признательность
Я знаю эту разницу только как литературу в общих коранических выражениях в повествовании, где в первом случае сказано "я намеревался" и это вообще дурное дело, а во втором случае в котором что-то сострадание и жестокость, в третьем случае он заявил , "Господь хотел", потому что это хорошая работа в целом.
но я не уверен, что есть прямая причина этого
Абдулла
Яман АЛТарех
Абдулла
Яман АЛТарех
Яман АЛТарех
пользователь73