В чем разница между сим шалом и шалом рав?

В чем разница между сим шалом и шалом рав? Зачем заменять сим шалом на минха и маарив?

не связаны с минчей, когда они с криат хаторой?
Из вашего вопроса следует, что вы говорите о Нусах Ашкеназе. Но, пожалуйста, отредактируйте это, так как Нусах Сфард говорит Сим Шалом и во время минхи. Я полагаю, что в Beurei Hatefilah есть что-то на эту тему, но я думаю, что они обсуждают только Нусах Ашкеназ на эту тему.
Может, мы заменили Шалом рава на шахарис ?
@ msh210 пожалуйста, укажите в ответе, так ли это и почему
Я считаю, что Игрос Моше устанавливает, что если кто-то по ошибке начал (например, «Шалом» вместо «Сим») неправильную версию, он должен продолжить ее, а не возвращаться назад, поскольку различие не упоминается в Талмуде.

Ответы (2)

Согласно http://www.aishdas.org/asp/shalom-rav , это частично основано на Нусах Бавель против Нусах Эрец Исраэль.

Два варианта Шалом Рава были найдены в Каирской генизе. Учитывая сходство между каирским и израильским нусачос, предполагается, что это был нусах Эрец-Исраэль во времена таннаимов и израильских амораимов. Другим признаком является то, что Нусах Прованс, бераха, всегда был «Шалом Рав». Провансальская община, которая была настоящим центром еврейской жизни и Торы во времена ришонимов, имела сильную традицию быть беженцами от завоевания Израиля римлянами. Фактически, у евреев Лунейля была традиция, согласно которой они были потомками города Иерихона. Название «Лунейл» происходит от «луна» (по-французски: «луна») точно так же, как «Йерихон» происходит от «ярейах» (по-еврейски: «луна»). Независимо от того, является ли эта традиция исторической правдой, она действительно отражает корни общины в Израиле. Таким образом, казалось бы, Шалом Рав был Нусах Эрец Исраэль.

Это один из многих случаев, когда сефарадимы следуют за Нусах Бавель, а ашкенази находят компромисс между Нусах Бавель и Нусах Эрец Исраэль. Среди многих историков эти случаи вызваны количеством пленников из Эрец-Исраэль, увезенных обратно в Италию римской армией, потомки которых затем отправились в Ашкеназ во времена Карла Великого.

Провансальская община в конечном итоге присоединилась к ашкеназам. Однако большая часть ашкеназского еврейства была приглашена из Италии Карлом Великим, которому нужна была экономическая опора для сердца Священной Римской империи. Но многие из этих итальянских евреев также были потомками Израиля; многих увезли обратно в Рим с отходящими армиями.

Другим примером является сохранение израильского nusach, когда только в некоторых ситуациях говорят, что это «LeDor vaDor», используя его вместо «Atah Qadosh» при произнесении Qedushah. В Израиле (и в Каирской генизе) ЛеДор ВаДор был просто текстом третьего бераха в каждой Шемоне Эсрей.

Таким образом, похоже, что наше время разделено между Сим Шалом, когда это тфила, в которой разрешено духан, и Шалом Рав, когда это не так, что является наследием того, как был сформирован Минхаг Ашкеназ. Потомки Исраэля и Бавеля переселились в один и тот же район и должны были сделать общий минхаг для этой общины, так что в результате получился небольшой компромисс.

Эта идея о происхождении Минхаг и Нусах Ашкеназ (включая эти два случая, пиют и многое другое) подробно обсуждается в трудах профессоров Агуса и Та-Шмы и других.

Kipa.co.il связывает שים שָׁלום со священническим благословением согласно Орах Хаим 127 (2) , поэтому всякий раз, когда есть возможность для священнического благословения, произносится שים שלום. Беда в том, что нет благословения священнослужителей Шаббат минха, и есть минхаг, чтобы сказать שים שלום (и другой, чтобы сказать שָׁלום רָב). Kipa.co.il связывает минхаг שים שלום в Шаббат минха с упоминанием תּורַת חַיִּים в שים שלום.

(Текст обоих ниже)

Я слышал объяснение и наоборот. שים שָׁלום содержит слова תּורַת חַיִּים и стало выбором для shacharis и всех других случаев, когда есть чтение Торы (например, день поста в mincha).

שָׁלום רָב не содержит ссылки на Тору и используется, когда Тора не читается.

Единственная загвоздка в том, что некоторые версии Нусах Ашкеназ говорят שים שָׁלום в Шаббат минха, хотя есть чтение из Торы.

שים שָׁלום טובָה וּבְרָכָה. חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאור פָּנֶיךָ. כִּי בְאור פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ ה' אֱלהֵינוּ תּורַת חַיִּים וְבַת חַיִּים וְבַחוְבַחחְבַחחְבַחחְבַחחְבַחחְבַחחְבַחחְבַחחְבוּ וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלום. וְטוב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת כָּל ִשרָאֵל יִשרָאֵל בְּכָל ּבְכָל וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלומֶךָ:

שָׁלום רָב ִשרָאֵל יִשרָאֵל עַמְּךָ תָּשים לְעולָם כִּי אַתָּה הtotry מֶלֶךְ אָד תָּשים לְעולָם כִּי אַתָּה הוּא אָד אָדון ַשָּׁל הַשָּׁלום וְט יִהְיֶה בְּעֵינֶיךָ ַשָּׁלוּ וּלְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ onִשרָאֵל בְּכָל ּבְכָל ּבְכָל שָׁעָיךָ לְבָרְכֵנוּ וּלְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ onִשרָאֵל בְּכָל ּבְכָל ּבְכָל שָׁעָיךָ לְבָרְכֵנוּ וּלְבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ onִשרָאֵל בְּכָל ּבְכָל ּבְכָל שָׁעָיךָ לְבָרְכֵנוּ וּלְבָרֵךְ אֶת ִשרָאֵל onִשרָאֵל ּבְכָל וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלוּ.

Правильный. Вы также можете просмотреть страницу 2 beureihatefila.com/files/2007-06-01Tefila_Newsletter.pdf , чтобы получить немного другое объяснение.