В Ефесянам 1:1 что значит «Бог», а не «Бог-отец», «Отец» или «Его Отец»?

Ефесянам 1:1 (KJV);

  1. Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа , находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:

Не могли бы вы дать мне богословские подходы к:

Что Павел подразумевает под «волей Божией », не говоря: «по воле Бога Отца », ни «по воле Отца », ни «по воле Отца Своего »?

@NigelJ Я определенно спрашиваю о богословии из Библии, то есть о богословии в соответствии с герменевтическими подходами, то есть: не зависит от мнений или того, что мы узнали из детства.
@NigelJ, почему вы пропустили свой предыдущий комментарий? Я говорю о богословских подходах, зависящих только от герменевтических подходов, т. е. не зависящих от каких-либо предшествующих суждений.

Ответы (2)

Анархическое θεός в Послании к Ефесянам 1:1 — классический случай анафорической идентификации артикуляцией «Бог Отец» в стихе 3.

Это довольно хорошо задокументировано греческими грамматиками со 2 года нашей эры, такими как Аполлоний Дискол, и сообщается продвинутыми грамматиками, такими как греческая грамматика Бласса-Дебруннера-Фанка:

2 Введение. ὁ, ἡ, τό как артикль с апеллятивами имеет двойное значение, как и в классическом употреблении, индивидуальное и родовое: ὁ ἄνθρωπος (1) «известный, конкретный, ранее упомянутый человек» ... (1) также известен как «анафорический» использовать (начиная с Аполлония Дискола II нашей эры), потому что есть ссылка назад (ἀναφορά) на то, что известно или предполагается известным: (BDF §252)

Как утверждает Уоллес:

5 «Анафорический артикль — это артикль, обозначающий предыдущую ссылку. (Он получил свое название от греческого глагола άμαφερειν, «возвращать, воспитывать».) Первое упоминание существительного обычно анархично, потому что оно просто вводится. Но в последующих упоминаниях об этом используется артикль, поскольку артикль теперь указывает на существо, упомянутое ранее. Это наиболее распространенное использование артикля и его использование легче всего определить ». .... «Практически говоря, обозначение статьи как анафорической требует, чтобы она была введена самое большее в той же книге, предпочтительно в контексте, не слишком далеком от нее. ( Уоллес, Греческая грамматика вне основ. Экзегетический синтаксис Нового Завета, стр. 217 )

Нет абсолютно никаких сомнений в том, что ο Θεός в Ефесянам 1:3 является анафорой θεός в 1:1 .

Вопрос содержит невысказанное предположение: в Еф. 1:1 «Бог» — это Бог-Отец. Это предположение может быть неверным.

Обратите внимание, что в греческом «теос» (= Бог) отсутствует артикль. Если бы у него был артикль, тогда был бы разумный случай (но далеко не окончательный), что «Бог» здесь относится к Богу Отцу (например, Иоанна 1:1 и т. д.).

Однако тот факт, что в Еф. 1:1 «Бог» отсутствует артикль, предполагает вероятность того, что Божество в более общем смысле имелось в виду Павла.

Дополнительные примеры см. в таких стихах, как 2 Кор. 2:17, где используются обе формы. Дэвид Бентли Харт в своем приложении к своему переводу Нового Завета приводит несколько очень полезных замечаний о различии между артикулярной и инартикулярной (или артральной и анартрозной) формами теоса.

@ThomasPearne - я думаю, у вас есть это задом наперед, но это не место для дискуссий.