Согласно Иезекиилю 29:15; Египет будет самой низменной из наций, никогда больше не поднимется над властью своих соседей.
Современный Египет не соответствует этому критерию, поэтому я предполагаю, что это пророчество относится к коренным египтянам, ставшим низшим народом, а не к арабам и туркам, которые в настоящее время правят землей.
Египтом не правил коренной египтянин со времен халдеев/персов. Итак, пророчество в Иезекииля 30:13 было точным.
Иезекииль 30:13 NKJV
Так говорит Господь Бог: «И идолов уничтожу, и истуканы в Нофе исчезнут , и не будет более князей в земле Египетской , и наведу страх на землю Египетскую.
Приведенный выше отрывок объясняет, почему персы, греки, римляне, арабы, мамлюки и турки по очереди правили Египтом. Никогда больше не было и никогда больше не будет исконно египетского принца!
Но у нас есть еще одно место Писания, где псалмопевец пророчествует, что «князья выйдут из Египта».
Теперь это пророчество стоит отметить, потому что в то время фараоны все еще были хозяевами мира.
Но то, что такое пророчество было необходимо, подразумевает, что правлению фараонов пришел конец.
В Иезекииле фараонам наконец пришел конец. Но мессианское пророчество, предшествующее Иезекиилю 30:13, говорит нам, что князья Египта вернутся! Так вот почему этот псалом выглядит как противоречие будущему пророчеству Иезекииля.
Псалом 68:31 KJV
Князья выйдут из Египта; Эфиопия скоро протянет свои руки к Богу.
ВОПРОС
1) Как нам примирить оба пророчества
2) Означает ли этот отрывок, что коренные египтяне переживут культурное восстановление, чтобы снова создать фараона! Как такое могло произойти?
3) На протяжении всей Библии пророчества о Египте и Эфиопии всегда писались бок о бок либо в одних и тех же стихах, либо в одних и тех же главах. Зачем?
Обычное слово «князь» — «ншиа» (Иез. 30:13 — «ншиа»). Однако в Пс. 68:31, слово, которое иногда переводят как «князья», — это «хашманим» — сомнительного значения. Также переводится как: магнаты, посланники, послы. Встречается 1х.
«И Израиль пришел в Египет; Иаков жил в земле Хама». – Псалтирь 105:23. Куш ассоциируется с Эфиопией (хотя некоторые настроены скептически). Хэм>Куш>Нимрод.
Псалмы - Киркпатрик (1951)
...Египет и Эфиопия часто соединяются вместе, и они упоминаются здесь как примеры народов, пришедших отдать дань уважения, один как типичный древний враг Израиля (ср. Ис. 19:19), другой как далекий народ с благородной внешностью и грозной репутацией (Ис. 18:1,7). Сп. Это. 45:14. Их покорность означает, что самые заклятые враги Бога и Его народа, а также самые отдаленные и самые благородные из народов мира признают Его превосходство...
Стихи KJV и иврит из ISA2,Scripation4all.org:
Это. 19:19 — В тот день будет жертвенник Господу посреди земли Египетской и памятник Господу на границе ее.
Это. 45:14 — Так говорит Господь: труды Египта и товары Ефиоплян и Савейцев, люди рослые, перейдут к тебе, и они будут твоими: они придут за тобою; в цепях придут и падут пред тобою, будут умолять тебя, говоря: истинно, Бог в тебе; и нет никого другого, нет Бога.
Это. 45:14 - Так (ke 3541) он говорит (amr 559) Яхве (ieue 3069) труд-из (igio 3018) Египет (мцрим 4714) и~торговля-из (u~schr 505)(-) Хуш (куш 3568) и~сабеи (us~sbaim 5436) смертные-из (anshi 582) мерить (mde 4060) на~тебя (oli~k 5921) они-пройдут-(над) (iobru 5674) и~на~тебя (u~l~k 9999) они-должны-стать (ieiu 1961) позади~вас (achri~k 310) они-пойдут (ilku 1980) в~(the)~наручниках (b~zqim 2131) они- должны-пройти (iobru 5674) и~тебе (u~ali~k 413) они-должны-(s)поклониться (ishthchuu 7812) тебе (ali~k 413) они-должны-(s) молись (ithphllu 6419) да (ak 389) в~тебе (b~k 9999) El (al 410) и~(там)-нет-нет (u~ain 369) далее (oud 5750) предел (aphs 657) Elohim (алейм 430):
Итак, первое, что я заметил, это то, что ваш вопрос основан на предположении, что этот псалом был написан после пророчества Иезекииля, но это, скорее всего, не так. Беглый просмотр Комментария K&D показывает, что большинство ученых считают, что Псалом 68 был написан во времена Израильского и Иудейского царств, а некоторые даже считают, что он был написан во времена Судей, но только Ройсс считает, что он был написан в период Маккавеев. но K&D отвергает его стипендию, называя это «насилием над экзегезой».
Хитциг считает, что это было написано во время царствования Иорама и Иосафата во время их кампании против Моава. Хотя Мясник утверждает, что это праздничный гимн времен Езекии, который поется во время Песаха после того, как царь Ассирии покинул Израиль и вернулся домой. С другой стороны, Тений убежден, что он был составлен, чтобы вдохновить армию Иосии в его кампании против фараона Нехао. Все они, кажется, согласны с тем, что это боевой гимн в стиле песни моря Моисея и песни триумфа Деборы.
Вот как K&D резюмирует свое исследование относительно авторства и даты написания Псалма 68:
Но действительно ли Давид является автором этого псалма? Общий характер Псалма скорее асафический, чем Давидический (Vid., Аввакум, S. 122). Ссылки на Залмона, Вениамина и северные племена, на песнь Деворы и вообще на Книгу Судей (хотя и не в ее нынешнем виде) придают ей вид ефремлянина. Среди псалмов Давида он стоит совершенно особняком, так что критика совершенно не в состоянии оправдать לדוד. И если слова в Псалме 68:29 обращены к царю, это указывает на какого-то другого поэта, а не на Давида. Но нужно ли это современному поэту? Упоминание святилища на Сионе в Псалме 68:30, 36 не исключает такого. Только угроза «зверя осоки» (Пс. 68:31), кажется, выводит нас из времен Давида; за горючий материал враждебности Египта, который вспыхнул пламенем во время правления Ровоама, впервые собирался к концу правления Соломона. Тем не менее Египет никогда полностью не терялся из виду с горизонта Израиля; и то обстоятельство, что оно упоминается в первом ряду, где покорность царств мира сего Богу Израилеву лирически излагается в пророческой перспективе будущего, не должно удивлять даже поэта времен Дэйвид. И разве Псалом 68:28 не заставляет нас оставаться по эту сторону разделения царства? Тогда это должно относиться к общему походу Иорама и Иосафата на Моав (Хитциг), беспорядочное празднование которого, однако, не было подходящей темой для псалмопевца. Тем не менее Египет никогда полностью не терялся из виду с горизонта Израиля; и то обстоятельство, что оно упоминается в первом ряду, где покорность царств мира сего Богу Израилеву лирически излагается в пророческой перспективе будущего, не должно удивлять даже поэта времен Дэйвид. И разве Псалом 68:28 не заставляет нас оставаться по эту сторону разделения царства? Тогда это должно относиться к общему походу Иорама и Иосафата на Моав (Хитциг), беспорядочное празднование которого, однако, не было подходящей темой для псалмопевца. Тем не менее Египет никогда полностью не терялся из виду с горизонта Израиля; и то обстоятельство, что оно упоминается в первом ряду, где покорность царств мира сего Богу Израилеву лирически излагается в пророческой перспективе будущего, не должно удивлять даже поэта времен Дэйвид. И разве Псалом 68:28 не заставляет нас оставаться по эту сторону разделения царства? Тогда это должно относиться к общему походу Иорама и Иосафата на Моав (Хитциг), беспорядочное празднование которого, однако, не было подходящей темой для псалмопевца. нет нужды удивлять даже поэта времен Давида. И разве Псалом 68:28 не заставляет нас оставаться по эту сторону разделения царства? Тогда это должно относиться к общему походу Иорама и Иосафата на Моав (Хитциг), беспорядочное празднование которого, однако, не было подходящей темой для псалмопевца. нет нужды удивлять даже поэта времен Давида. И разве Псалом 68:28 не заставляет нас оставаться по эту сторону разделения царства? Тогда это должно относиться к общему походу Иорама и Иосафата на Моав (Хитциг), беспорядочное празднование которого, однако, не было подходящей темой для псалмопевца.
Я думаю, учитывая свидетельства, можно с уверенностью заключить, что она была написана до вавилонского изгнания.
Теперь мы можем перейти к экзегетике. Оригинальный иврит
יֶאֱתָ֣יוּ חַ֭שְׁמַנִּים מִנִּ֣י מִצְרָ֑יִם כּ֥וּשׁ תָּרִ֥יץ יָ֝דָ֗יו לֵאלֹהִֽים׃
Слово חשמנים больше нигде в Библии не встречается (скорее всего, это заимствованное слово), поэтому его значение в лучшем случае неясно. KJV выбирает перевод,
Князья выйдут из Египта; Эфиопия скоро протянет свои руки к Богу.
Однако NJPS переводит это по-другому,
Податели придут из Египта; Куш ускорит свои дары Богу
В любом случае, независимо от того, решите ли вы использовать KJV, NJPS или какой-либо другой перевод, последствия очевидны. Куш и Египет будут платить налоги и дары Израилю, и они станут вассальным царством Израиля. Таким образом, даже если этот псалом описывает какое-то мессианское будущее, Египетское царство не будет независимым, а станет частью великой израильской империи. Я не думаю, что пророчество Иезекииля исключает такое будущее для Египта, в котором царство больше не будет иметь независимости или автономии.
Надеюсь, это поможет вам. Просто имейте в виду слова Хитцига относительно этого псалма в будущем, когда вы продолжите изучение этого сложного псалма: «На самом деле, стать мастером этого титана — непростая задача». Это краткое замечание хорошо обобщает трудности подлинного овладения архаичным языком и значением этого древнего шедевра.
буквирм
пользователь 20490
Люциан
пользователь 20490
пользователь 20490
Люциан