Вопрос о "ежедневной" жертве. К чему это может относиться?

Мой вопрос возникает и задается с футуристической пророческой точки зрения, что окончательное исполнение произойдет в будущих событиях, ведущих к возвращению Христа. Речь идет не о принятых интерпретациях прошлых исторических событий, которые могут быть поняты в этом контексте.

В книге Даниила « ежедневная » [жертва] упоминается несколько раз, и (поправьте меня, если я ошибаюсь) она останавливается/удаляется по «причине согрешения» и т. д. Теперь о грядущем исполнении перспектива , мне интересно, к чему на самом деле может относиться это «ежедневное», поскольку (добавленное слово - жертва) не дается в языке оригинала. Используемое слово можно также перевести как непрерывный или вечный (т. е. непрерывность в отношении времени). Я в основном слышал/читал следующее:

  1. Это буквально относится к будущему восстановлению, а затем прекращению ежедневных жертвоприношений животных (распространенный футуристический взгляд, но по какой-то причине неудовлетворительный).
  2. Это относится (каким-то образом) к ежедневным молитвенным приношениям (от кого и где?), и никакого (перестроенного) физического храма не требуется.

Оба они кажутся натяжкой для моего понимания. Итак, мой актуальный вопрос заключается в следующем:

Можно ли герменевтически обосновать, что « ежедневное » событие может относиться к действительной « непрерывности » периодов времени, соединяющих распятие или разрушение второго храма (где «ежедневное» прекратилось — начался долгий «прерывистый» церковный век ) и некоторые дата в будущем, когда закончится период церкви и потенциально начнется последняя (70-я) неделя Даниила? (Технически — может ли « день/непрерывность времени » снова начаться в начале недели «скорби» только для того, чтобы на этот раз пророчески исполниться в последнюю пророческую «неделю» окончательным событием запустения « последних времен »?)

Хороший вопрос (+1). Актуально ли Матфея 24:22? ... и кроме тех дней, которые должны быть сокращены ...
@Найджел. Да, это может быть. Меня не устраивают общепринятые толкования слова «ежедневно» у Даниила (не то чтобы они не могли происходить таким образом). Я хотел бы рассмотреть весь текст Писания для более удовлетворительной идеи или обоснованности временного «продолжения», как я рассматриваю, особенно потому, что последняя неделя Даниила довольно часто интерпретируется как происходящая в будущем после «таинственного времени». церковный век" неизвестной длины.
Когда вы говорите «последняя неделя», вы имеете в виду Даниила 9?
«Последняя неделя» относится к последней оставшейся неделе (1 неделя года) после «7 недель и 62 недель», о которых говорится в Даниила 9. Эта последняя неделя (7 «пророческих» лет), вероятно, составляет примерно 2520-2580 дней. - несколько больше, чем 2300 дней от начала «ежедневной» и завершающейся очищением Святая святых в Даниила 8 (видение толкования Даниила 8).

Ответы (1)

Даниил 8:13 — это первый случай, когда ежедневное/вечное/постоянное упоминается в книге Даниила:

YLT

...

«И слышу я некоего святого, говорящего, и некий святой говорит чудному исчислителю, говорящему: «До каких пор видение непрестанной жертвы и преступления, дивное, сотворит и святилище, и пристанище попирающих ». вниз?

...

Отчасти причина, по которой его понимают как относящееся к жертвоприношениям, заключается в том, что уже в следующем стихе упоминаются утро и вечер:

Стих 14:

...

И он сказал мне: до вечера, до утра две тысячи триста, тогда святое место признано правильным.

...

И даже в конце главы это называется видением утра и вечера:

Стих 26:

...

И вид вечера и утра , о котором сказано, истинен; а ты скрой видение, ибо оно было после многих дней».

...

Похоже, это указывает на повеление постоянно приносить в жертву агнца каждое утро и вечер в Исходе 29:28-29:

...

«И вот что ты приготовляешь на жертвеннике; два агнца, годовалых сыновей, ежедневно постоянно ;

одного агнца приготовь утром, а второго агнца приготовь между вечерами ;

...

Если вы хотите изложить свое дело герменевтически, вы должны объяснить, почему Даниил 8 говорит о «вечерах-утре» в стихе 14 и почему он говорит о «видении вечеров и утр» в стихе 26.

Изменить для каждого комментария

Вы правы - в тексте нет ничего, что можно было бы напрямую сопоставить с английским словом "жертвоприношение". Там нет слова «жертвы», но нет и слова «дни». Все дело упоминается в стихе 26 как появление вечеров и утр . Если мы хотим, чтобы «вечера и утра» были «днями» в стихе 14 — хорошо, но это не то, что сказано в буквальном смысле, и мы можем немного напрячься. А может и нет.

Однако, если мы хотим, чтобы «вечер и утро» в стихе 26 были «днями», это, возможно, больше не соответствует тексту и слишком растягивает его. Все это видение касается «вечеров и утр». Это название с ангелом заключает в себе все это. Если это не относится к жертвам, упомянутым в Исходе 29, тогда мы должны показать, что означают «вечер и утро».

Другими словами, если «вечера и утра» должны быть «днями», то почему автор просто не использовал слово «дни»? Почему записали "вечера и утра"?

Ты спрашивал:

Можно ли герменевтически подтвердить, что «ежедневное» событие может относиться к фактической «непрерывности» временных периодов, связывающих распятие или разрушение второго храма…

Может быть. Но если кто-то предложит герменевтику, игнорирующую вечер-утро , я задаюсь вопросом: «А как же вечер-утро?»

Я не думаю, что это может быть поддержано (иначе я бы опубликовал это вместо этого). Кто-нибудь еще здесь может доказать, что я ошибаюсь.

Спасибо Джек за ответ. Вечера и утра, как я понимаю, те же, что и в Бытии. Они просто подчеркивают концепцию единственного буквального дневного цикла. Что касается «ежедневной» связи с жертвоприношением, то в этом весь смысл. Жертвоприношение предполагается из-за нескольких ссылок, которые связывают слова, переведенные как «ежедневно», с ДРУГИМИ словами, представленными как жертва / приношение / приношение. Насколько я могу судить, слова «ежедневно» в книге Даниила используются сами по себе. Они стоят одни.
В постбиблейском иврите слово תָּמִיד используется само по себе для обозначения постоянной жертвы (например, Мишна, Песах 5:1), в отличие от Пятикнижия, где это слово всегда используется в сочетании со словом для обозначения жертвы как עֹלַת תָּמִיד. В Даниила 8:11 слово הַתָּמִיד используется с определенным артиклем, который приемлем для обозначения жертвы, но не для наречия «всегда», которым обычно является תָּמִיד. Это еще одна причина, по которой стих Даниила относится к жертве, а не к чему-то постоянному. @user22542
Спасибо вам обоим за ваши ответы/комментарии. Они помогают пролить свет на некоторые мои вопросы. Я совершенно убежден, что «вечера и утра» — это явный акцент на 2300 буквальных дневных циклах. С этой целью он устраняет интерпретационные сомнения относительно лет и т. д. @ ba - когда вы говорите «определенный артикль», вы имеете в виду одну букву иврита, которая переводится как «тот»? Если это так, я все еще думаю, что было бы преувеличением сделать вывод, что это означает жертву. Перевод явно довольно сложный. Люди беспокоятся об ошибках копирования. Я думаю, что вводящие в заблуждение переводы будут вызывать гораздо больше беспокойства - на любом языке.
@Джек - Спасибо и привет. Я не игнорирую здесь «вечера и утра». Я именно спрашиваю о том, что «ежедневное» является возможным намеком на них («пророческое продолжение» «2300 вечеров и утр») в течение последней недели (7 лет) пророчества Даниила (т.е. после того, что упоминается как «ежедневное непрерывный», по-видимому, «прекращенный» или прекратился/остановился в период, известный как церковный век — век благодати).