Восприимчива ли бумага Кейли к тумах?

Мишна в Кейлим 2: 5 утверждает, что חביות ניירות может получить Туму. Согласно RASH, речь идет о «бумажных бочках». Будет ли это иметь какие-либо последствия для сегодняшних «бумажных» стаканчиков, если они будут называться «Кейли»? Любые другие галахические вопросы? Спасибо!

"насколько меня называют "Кейли"" Что ты имеешь в виду? Даже то, что не может принять тума, называется келим (например, каменные сосуды). Пожалуйста, отредактируйте , чтобы уточнить.
Добро пожаловать в Ми Йодея Шалом!
Если предположить, что это называется кли, то я не понимаю, почему бы и нет: бумага растет из земли и поэтому должна быть восприимчива к тумах. Учтите, что сначала он должен намокнуть.

Ответы (2)

Относительно вашего вопроса в Сыпи ​​на Кейлим 2:5 говорится:

( Источники предоставлены с сайта Sefaria.org )

( Частичная цитата )

וניר הוא קלף שמכסין בו צל הצלוחית כדאמרינן (ב"ק דף מט מט :) וכי לצור על פי צלוחיתו הוא צריך::

() Бумага (о которой говорит Мишна) - это пергамент , который они используют для покрытия фляг, как сказано ( Бава Кама 49б ): «Он нужен ему, чтобы закрыть отверстие фляги?»

Основываясь на понимании Раша, это не будет иметь каких-либо галахических разветвлений в отношении Тумы, основанных на текущем производстве бумажных стаканчиков, поскольку его определение נייר - это пергамент, а не бумага. 1

Надеюсь, это познавательно.

1 Тосфос Йом Тов соглашается и с этой идеей, заявляя, что статус бумаги в отношении Тумы ему неизвестен.

Чей это перевод? Клаф, вероятно, имел в виду «кожа» в этом контексте.
@DoubleAA Я посмотрел это в контексте с Гемарой в Бава Каме, и кажется, что Пергамент служит лучшим переводом, если нет доказательств обратного.
Я не проверял эту гемару, но пергамент не использовался в Бавеле во времена гемары, так что ваше утверждение весьма подозрительно.
@DoubleAA, если вы знаете лучшее слово для «дубленой шкуры, подготовленной для письма», пожалуйста, дайте мне знать, чтобы я мог отредактировать соответствующим образом.
Как насчет "дубленой шкуры, приготовленной для письма"? Смысл Раша в том, чтобы выяснить, что делает Нияр (на котором что-то написано) в отношении бочек. Перевод Нияра как «бумага» является анахронизмом, и рассматривать его другое слово «клаф» как строгое определение упускает смысл. Все, что делает Раш, — это показывает, что поверхности для письма использовались вместе с бочками. Он использует «клаф», так как это более знакомо, но не подразумевается строго как определение Нияра.
Кстати, пергамент не дубленый, а известковый.
@DoubleAA также смотрите Тосфос Йом Тов.
Действительно, TYT - гораздо более актуальный источник, но я не думаю, что вы правильно его поняли. Он не говорит, что это неизвестно, но, скорее, он не знает причин, по которым он должен принимать тумах (т.е. он думает, что это тахор) (отказ от ответственности: я видел только Икар ТЮТ, а не сам ТЮТ)
Отмечено и отредактировано в сноске.
Я все еще думаю, что это искажение. Если я говорю: «Я не вижу причин запрещать это», это не значит, что я просто не знаю, это означает, что я решаю, что это нормально, основываясь на том, что не нахожу причин для запрета.

Раши в Gittin 19b говорит:

נייר - סתם נייר של עשבים הוא "Неяр" Бумага сделана из листвы (не из кожи животных).

Посуда, сделанная из деревьев и листвы, может быть восприимчива к Тумаху, если контейнер имеет постоянную консистенцию. Это сбито в Тосфос Йомтов во имя Раша, что постоянное покрытие ствола из листвы - Мекабель Тума.

כבר הביא הר"ש ברייתא דת"כ פרשת שמיני. דכסוי כלי עץ נמי טהורים. מה שאין כן נייר שהוא עשוי מעשבים על ידי דבק . כדפירש הר"ב במשנה ב פ"ב דמגילה. לא ידענא מאי טומאה שייכא ביה. אפילו כשאינו של כסוי ומיהו י"ל מידי דהוי מחצלת

Действительно, Рамбам проводит различие между постоянной и временной утварью Hilchos Keilim 5,7:

חותל של הוצין שמניחין בו הרוטב וכיוצא בו אם הוא נותן לתוכו ונוטל מתוכו מתטמא ואם אינו יכול ליטול מה שבתוכו עד שיקרענו או יתירנו או שחשב לאכול מה שבתוכו ולזרקו טהור וכן הקרן שהוא משתמש בה ומשליכה אינה מקבלת טומאה ואם חשב עליה מקבלת טומאה: this is the Kesef Mishna ישימו בו התמרים הנקראין רוטב וכתב ר"ש דכין שאין רוטב כתב ר"ש דכיון שאין מוציא מה שבתוכו עד שיקרענו או שיתיא מי תשמיש עד שיקרענו או שיתירנ הtty שבתיש ערא שיקרענו א עד שיתירנ зор
Контейнер из пальмовых листьев, в котором вы храните финики и что-либо подобное (т. е. посуда временного характера), если он вынимает финики и заменяет их внутри (т. е. использует более одного раза), он становится уязвимым для Тумы (ритуального примеси), однако, если она выходит из употребления и он ее выбрасывает, ее нельзя сделать нечистой. так же и рог, который он использует один раз, а затем выбрасывает, не восприимчив к туме, но если он намеревается использовать его более одного раза, он становится восприимчивым к туме.

Бумажные стаканчики в настоящее время в целом (если только они не являются прочной многоразовой посудой) не являются тамей, поскольку они временны, как одноразовая посуда из листьев, упомянутая в Рамбаме.