Японский этикет: самые распространенные (и оскорбительные) ошибки? [закрыто]

Я знаю, что в Японии много неписаных правил этикета. Какие наиболее распространенные (и оскорбительные) нарушения этикета совершают посетители?

С другой стороны, какое поведение демонстрирует уважение и понимание японской культуры?

Есть предложение создать сайт Stack Exchange только по этой теме «Культура Японии» . Советую следить за ним, вносить в него свой вклад и рекомендовать друзьям. Это будет гораздо лучшее место, чтобы задавать вопросы такого рода, чем Travel Stack Exchange.
@hippietrail также есть предложение по этикету , которое почти достигло стадии бета-тестирования. Но да, пожалуйста, поддержите Культуру Японии!
Если предположить, что вы неазиат по внешности и просто турист (а не бизнес), то почти нет социальной оплошности, которую нельзя исправить быстрым извинением, небольшим поклоном и улыбкой. Как человек, проживший в Японии десять лет, японцы регулярно игнорируют половину того, что ниже. Вместо того, чтобы слишком беспокоиться об этом, расслабьтесь и наслаждайтесь своим визитом.

Ответы (6)

Берите карточки с именами двумя руками, когда вам дают, давайте их двумя руками. Посмотрите на полученную карточку, положите ее перед собой на стол, пока разговариваете с человеком(ами).

Вы МОЖЕТЕ вонзать одну палочку в еду и держать ее другой, если есть что-то трудное (вареники, картошка и т.д.). Однако не вставляйте оба.

Не замачивайте рис для суши в соевом соусе. В идеале старайтесь окунать в него только рыбу. Не добавляйте слишком много васаби в соевый соус. В идеале просто возьмите небольшой кусочек и положите его прямо на рыбу перед тем, как съесть ее. Эти два правила особенно важны, если вы сидите за прилавком, где подают суши, поскольку обе ошибки сообщают шеф-повару, что вам нужно «исправить» его еду. Однако вы МОЖЕТЕ есть суши правой рукой, если у вас есть проблемы с палочками для еды. Ешьте маринованный имбирь между кусочками суши небольшими порциями — не съедайте его до того, как принесут сами суши.

В общем, старайтесь подражать поведению окружающих вас людей того же статуса (коллеги по работе, однокурсники), когда дело доходит до поклонов, где сидеть, как громко говорить, сколько пить/есть, когда в присутствии вышестоящего лица (начальника, профессора и т. д.).

Не обращайтесь/не представляйтесь с -san. Когда вы говорите «это мистер Смит», а по-японски говорите «это Смит-сан», вы НЕ представляете себя «меня зовут Смит-сан», а скорее «меня зовут Смит».

Драконы — счастливые существа. Не сравнивайте что-то плохое/опасное с драконом. Я видел это несколько раз, и это действительно показывает, что вы понятия не имеете об Азии в целом.

Если вы пытаетесь говорить по-японски, сначала попробуйте кого-нибудь, кому вы доверяете, чтобы он дал вам хорошую оценку. Если у вас сильный английский/французский акцент и люди не понимают, что вы хотите сказать по-японски, вы заставляете их чувствовать себя некомфортно. С другой стороны, вы можете произвести действительно хорошее впечатление, произнося несколько коротких фраз, которые вы можете использовать, чтобы дать положительную обратную связь («Ойшкатта десу» после обеда и т. д.) с достаточно понятным акцентом.

Не открывайте подарки, которые вы получили, перед тем, кто их подарил, если вас не поощряют к этому. Это заставляет вас выглядеть жадным, и существует огромный риск потери лица, если вам не понравится то, что вы получили и т. д.

Если у вас есть японские гости, где бы вы ни были, подарите им маленькую (игрушку/керамическую/что угодно) лягушку в качестве подарка при отъезде. Слова «лягушка» и «возврат» имеют одинаковое произношение на японском языке и указывают на то, что вы хотите, чтобы НИ вернулись. Не делайте этого, если вы находитесь в чужом доме.

Если вы идете куда-то, купите небольшой сувенир (например, шоколад, печенье и т. Д.) Там, где вы были, особенно местные вещи, которые обычно не везде можно купить в супермаркете. Если вы находитесь в офисе в Токио и едете в Осаку в командировку, купите что-нибудь из того, что продается на вокзале. Они всегда индивидуально упакованы, так что вы можете дать каждому в вашем отделе печенье или что-то еще. Поставьте их всем на стол, когда вернетесь — нет необходимости вручать их лично. Не так важно, что это такое, или что это дорого. Если вы отправляетесь в частную поездку, купите что-нибудь небольшое только для своих лучших друзей — возможно, для вашего босса тоже.

Если вы находитесь в ресторане, проверьте, есть ли кассир у входа, когда вы входите. У вас также, скорее всего, будет бумага в буфере обмена на вашем столе или под ним, где официант записывает ваши заказы. При оплате возьмите этот буфер обмена и идите прямо к выходу, чтобы заплатить. В противном случае попросите чек на столе.

Совершенно нормально спрашивать, какой соус подходит к какой еде. Часто японцы за столом не знают, что с чем сочетается, поскольку многие рестораны пытаются сделать блюдо более особенным, добавляя к блюду различные соусы для макания.

Как иностранец в Японии, вы, скорее всего, получите 3 вопроса (в один ряд, заданные от одного и того же человека): Вы говорите/изучаете японский язык? Вам нравятся японские девушки? Вы едите натто ? Я думаю, что это происходит из-за того, что некоторые японцы опасаются, что они «недостаточно японцы». Им кажется, что они плохо говорят по-японски, они часто предпочитают западных женщин и восхищаются ими, а многие не любят натто. Если вы изучаете/любите японский язык, любите японских девушек и любите натто, вы почти больше японец, чем они хотят быть. Я говорю по-японски, и мне нравятся японские девушки, но я не люблю натто. Японцы ВСЕГДА испытывали облегчение, когда я говорил им, что не люблю натто.

Не поднимайте темы о Второй Мировой Войне или островных спорах с Кореей/Китаем и т.д. Если тема уже существует, не комментируйте ее. Если вы чувствуете, что вам нужно внести свой вклад или принять участие, приведите пример из истории/территориальных споров в вашей стране, но не высказывайте мнения по японским темам. Велика вероятность того, что то, что вы читаете в своей местной газете за пределами Японии, сильно отличается от того, что вы читаете внутри Японии, и вы можете только показаться дураком.

Не показывайте татуировки, которые у вас могут быть. Татуировки традиционно связаны с японской мафией.

Уважайте еду. Закончи свою тарелку. Не ходите во время еды .

Не давайте чаевые людям - нигде и никогда.

Если вам нужно позвонить/позвонить по мобильному телефону, покиньте комнату/ресторан/купе поезда.

Если вы делаете снимок мобильным телефоном или компактным цифровым фотоаппаратом, убедитесь, что «звук затвора» включен. Люди боятся делать тайные снимки, особенно в общественных местах.

Будьте очень осторожны, как вы ведете себя в целом. Люди будут вежливо игнорировать, если вы ведете себя грубо. Это не значит, что это нормально. Я видел много людей, которые становились все более и более грубыми просто потому, что их никто не отчитывал. Это может породить определенный уровень высокомерия, поскольку люди думают, что все, что они делают, нормально.


По поводу некоторых комментариев ниже

Я хотел бы сделать заявление по поводу обвинений в комментариях в том, что я сексист. Я очень серьезно отношусь к любому виду дискриминации и решительно выступаю против нее. Поэтому я еще больше расстраиваюсь, когда меня самого обвиняют в сексизме. Я это достаточно хорошо обдумал и пришел к выводу, что есть необходимость это прокомментировать. Я не считаю, что ни комментарии, ни мой ответ здесь неуместны, но пока обвинение стоит ниже, я убежден, что надлежащий ответ с моей стороны абсолютно необходим в отношении веса этих обвинений.

По поводу вопроса о том, чтобы поставить людей в один контекст с едой:

"Женщины" в этой теме - это такие объекты, как Натто!

Обвинение, кажется, состоит в том, что человек, задающий мне в прямой последовательности вопросы, люблю ли я тип еды и нравятся ли мне японские женщины, является сексистом. То, что я отвечал в соответствии с вопросом вместо того, чтобы отклонить вопрос как сексист, также сделало меня сексистом. Однако это означает, что если кто-то скажет в одном предложении кому-то противоположного пола: «Я люблю эту страну, и я люблю тебя тоже», это сделает кого-то сексистом, поскольку это также сравнивает человека с объектом. Я резко возражаю против этого вывода. Какое вступление нужно будет сделать, прежде чем говорить о людях, чтобы не унижать их и не обвинять в сексизме?

На вопрос, имеет ли значение короткое время пребывания туриста в Японии:

Почему для туриста важен вкус о «Женщинах» страны?! Женщины — это еда, или вы собираетесь их купить или жениться на них в скором времени? Наверняка это не мои вопросы, так как мне не важна ваша или чужая причина поездки в другую страну, но этот вопрос "сексистский".

Этот вопрос задал мне японец, живущий в Японии, иностранец, живущий в Японии. Хотя эта страница предназначена не для эмигрантов, а для путешественников, многие люди на этой странице снова и снова возвращаются в одну и ту же страну и поэтому интересуются культурой и ошибками, которые можно совершить при длительном общении с местными жителями. Мой пример не относится к туристу выходного дня, который посещает лишь несколько самых известных храмов Киото. Но вне зависимости от этого вопроса ничто в данном контексте не является сексистским только потому, что описанная ситуация не относится к краткосрочным туристам.

Контекст заключается в сравнении предпочтения внешнего вида людей в одной части мира с людьми из другой части мира. Восприятие визуальной разницы между кавказцами и японцами не является сексизмом, поскольку это никоим образом не сравнивает мужчину с женщиной. Кроме того, это не расизм, поскольку это просто наблюдение очень очевидного факта, а не утверждение о присущем превосходстве одного из них. Визуальное влечение (т.е. когда видишь, но не знаешь человека) по отношению к другому полу является биологическим фактом, а не сексизмом. Совмещение внешней привлекательности с предпочтением внешности, обусловленной определенным телосложением и, возможно, цветом волос, также не является сексизмом. Он не относится к женщинам как к объектам и не осуждает мужчин за превосходство над женщинами. Иначе просто вопрос"

«Драконы — счастливые существа. Не сравнивайте что-то плохое/опасное с драконом. Я видел это несколько раз, и это действительно показывает, что вы не имеете никакого представления об Азии в целом». Я бы хотел, чтобы больше людей следили за этим в целом. Драконы — такие непонятые существа. [Отказ от ответственности: я не японец.]
Что за суета вокруг натто? Для меня это даже не относится к слегка противным продуктам, распространенным в западных странах. Я могу понять, почему многим людям не нравится уни (морской еж), но я оставляю свое отвращение к иностранной еде страшным вещам, таким как корейские бондеги (куколки тутового шелкопряда).
@hippietrail Дело не в том, как противно это для жителей Запада, а в том, как к этому относятся японцы. Это относительно традиционная еда и очень простая, но выглядит немного странно и пахнет — и то, и другое в японской еде в основном отсутствует.
Я встречал людей на lang-8.com, которые выражали ревизионистские взгляды на историю Японии во время Второй мировой войны, хотя, к счастью, никогда в реальной жизни. Так что такие люди есть.
О чаевых: хотя чаевые не являются частью японской культуры, я бы не стал заходить так далеко, чтобы говорить, что вы не должны давать чаевые. В Японии существует культура дарения денежных подарков, поэтому чаевые возможны, если вы следуете этим правилам. Положите деньги в конверт размером с деньги (открывается с узкой стороны) и объясните, что деньги — это подарок, а не плата за еду. Японское слово "чап" - "чиппу": т.е. японское произношение английского слова "тип".
@Pitarou Хотя да, вы можете передавать деньги в конвертах, это что-то, чтобы пожертвовать на свадьбы, похороны и т. д. Это не совет. Это денежный подарок. Вы не увидите, чтобы кто-то передал конверт таксисту или официанту ресторана.
@uncovery В терминах японской культуры чаевые это денежный подарок, поэтому я рекомендовал следовать этикету денежных подарков. Конверты предназначены не только для особых случаев: простые конверты используются для работы с наличными практически везде, кроме повседневной розничной торговли. Я постоянно использую конверты в своем бизнесе в Японии. Я рекомендую конверты, чтобы подчеркнуть, что чаевые — это подарок, отдельный от оплаты еды. Я знаю, что в путеводителях говорится, что чаевых никогда не бывает, но персонал ресторана, с которым, скорее всего, столкнется турист, прекрасно знает, что такое «чиппу», и будет очень благодарен.
Что касается чаевых, я бы не стал этого делать, потому что это выделяет вас и человека, получившего чаевые, а выделяться в Японии не очень желательно. Как иностранец, вы уже выделяетесь, а человек, которому дают чаевые, — нет. Я видел много людей, пытающихся давать чаевые в Японии, но никогда не видел никого, кто принял бы чаевые.
@PersianCat, ты слишком много об этом читаешь. Успокоиться. Здесь нет сексизма, успокойте свои триггеры, пожалуйста.

Как ни странно, я прочитал статью на askmen.com о 10 главных ошибках японского этикета .

Сводя к пунктам, мы имеем:

  1. Сморкаться на публике
  2. Указывая указательным пальцем
  3. Не наливай себе пиво
  4. Ношение туалетных тапочек вне туалета
  5. Дарение подарков, кратных четырем
  6. Неумение помыться перед входом в общественную баню
  7. Передача еды палочками чужому
  8. Втыкать палочки в рис вертикально (очень плохо)
  9. Неправильное обращение с чьей-либо визитной карточкой (не кладите ее в задний карман и не складывайте)
  10. Ношение вашей обуви в чей-то дом

Я три года изучал японский в школе, и палочки для еды в рисе определенно были тем, чему мы научились, как и ношению обуви в чьем-то доме.

С туфлями мне оказывается больше места и более тонкие различия изнутри наружу. Наружные части зданий, такие как веранды, внутренние дворики, крыши, террасы, балконы, гаражи, а иногда и части подвалов, требуют чего-то вроде тапочек для ванной, которые нельзя использовать во внутренних помещениях. Не ходите ни в одной из этих областей в носках или босиком, а затем обратно внутрь! Подумайте о переносе загрязняющих веществ с внешней земли на внутренний пол, а не просто об обуви.
Лить или не лить? Который?

Ответ Марка превосходен и охватывает все большие вопросы. Исходя из опыта, я просто подумал, что добавлю некоторые другие / мои собственные социальные оплошности:

  • Еда на публике во время прогулки
  • Скрещивание ног перед начальством (обычно начальником или менеджером)
  • Протирание лица «ошибори» (влажной тканью, которую дают перед едой для очистки рук)
  • Накалывание еды палочками, а не использование их по назначению
  • Однажды меня посетовали на то, что я не переворачиваю палочки для еды, когда беру их из общей тарелки, но большинство моих друзей смеются, когда я предлагаю это сделать.
  • И последнее, но не менее важное: сказать, что вяленая говядина Хоккайдо отвратительна на вкус, когда ученик приносит ее в класс в качестве сувенира (Я БЫЛ МОЛОДЫМ И ГЛУПЫМ)

Хотя некоторые из них могут показаться смешными, за большинство из них меня наказывали, и многие до сих пор вызывают у меня мурашки по всему телу, когда я просто думаю о них. Болезненные воспоминания.

Ты не должен вытирать лицо ошибори? Я вполне уверен, что видел, как японцы делали это раньше...
Вполне возможно - я имею в виду, что я видел, как японцы делают большинство из этих вещей (особенно пожилые мужчины), включая осибори. Я думаю, все о контексте - некоторым людям все равно, некоторые люди обижаются, но в качестве общего руководства по этикету мне только что сказали не делать этого.
Многие японцы протирают лицо и шею ошибори, но другие японцы считают это слегка вульгарным и хамским.

Два дополнительных пункта.

  1. Никогда не поворачивайтесь спиной к тому, с кем вы общаетесь, к тому, кто вам помогает, или к тому, кого вы навещаете, особенно в гостях.
  2. Вы не должны делать резких движений или комментариев, которые могут быть сочтены спорными, враждебными или деликатными. Вы должны всегда предварять это некоторой вводной фразой, такой как あの (ано) для случайных ситуаций или すみません (сумимасэн) для формальных ситуаций или с незнакомцами, и ждать их подтверждения. Это означает, что вы можете поднять тему, которая может показаться как минимум резкой.

Также, если вы просите помощи у незнакомца в общественном месте (например, на вокзале или в магазине), всегда продолжайте свою просьбу с すみません (сумимасэн). Поступить иначе будет считаться грубым.

NHK World провела эксперимент, в котором иностранец пытался спросить у незнакомцев дорогу на оживленной улице Токио на английском языке. Никто не стал бы с ней даже разговаривать. Они повторили сценарий, но на этот раз она поставила префикс «сумимасэн», прежде чем спросить дорогу на английском языке. Большинство людей тогда были готовы помочь.

По умолчанию садитесь сзади, а не спереди такси. Тем не менее, это не столько специфичная для Японии вещь, сколько специфичная для любого другого места, кроме Австралии и Новой Зеландии.

Самый противоречивый совет по этикету, который я получил, — не благодарить персонал. Вопрос о японском языке и его использовании Уместно ли благодарить официантов, кассиров и т. д. за их обслуживание? обсуждает это, и общий консенсус в том, что это нормально в любом случае. В ответе Дэйва М. Г. был раздел о том, почему вы можете не благодарить персонал:

Мое бонусное культурное наблюдение: японская концепция обслуживания заключается в том, что дело не в людях. Человек, работающий в магазине или ресторане, при исполнении служебных обязанностей становится всецело представителем этого места, а на входе проверяет свою индивидуальность. Таким образом, для клиента персонал не заслуживает личного общения, как это делают другие люди.

Для неяпонского ума это кажется немного суровым, поскольку в других культурах, таких как моя, мы склонны думать о человеке, выполняющем работу. Я склонен симпатизировать парню, работающему за минимальную зарплату. Однако в японской культуре это не попытка возвыситься над обслуживающим персоналом, это признание того, что обслуживающий персонал также не обязательно лично вкладывается в работу.

В некотором смысле в концепции есть определенная свобода, потому что сотрудники также могут отстраниться от работы, чтобы не принимать проблемы на свой счет.

Кстати, не слишком беспокойтесь об этикете. Если вы обычно вежливый человек и не носите туфли или тапочки там, где этого делать не следует, то, скорее всего, у вас все будет хорошо. Я провел в Японии в общей сложности около 6 недель из трех поездок, и я не заметил ни одной ошибки, хотя у меня был один незначительный промах.

Я думаю, что есть большая разница между тем, чтобы не совершить серьезную ошибку и вести себя так, чтобы японцы чувствовали, что вы понимаете их культуру, как об этом спрашивали изначально. Если вы будете очень вежливы и дружелюбны, они не заметят даже самых грубых ошибок и не обидятся. А вот показать, что разбираешься в их культуре — совсем другое дело — и часто даже не требует излишней вежливости.

Я не японец, но у меня много японских друзей. Я думаю, что поклон — лучший способ проявить уважение к людям. Если вы идете в ресторан, менеджер или официантки будут кланяться вам, должны кланяться в ответ, и это должно быть нормально. И что расстроит/расстроит большинство владельцев японских ресторанов, так это то, что вы используете палочки для еды, чтобы брать суши или макать рис в соевый соус. Кроме того, они не исключают советы вообще. Если вы считаете, что обслуживание хорошее, просто скажите спасибо и улыбнитесь, и это должно быть в порядке.

Кроме того, когда вы едите рамен, издавать звуки также нормально, так как это означает, что он действительно хорош. Повар будет рад это услышать.

And the thing that will frustrate/upset most Japanese restaurant owners is that you use chopsticks to pick up a sushi or dip the rice in soya sauce. Так как же сделать так, чтобы хозяин не расстроился?
@BartArondson - не опускай. Это означает, что оригинальный вкус был недостаточно хорош. Эта статья о еде суши довольно хорошо описывает это.
Ах я вижу. Я думал, что @toy означает, что брать суши палочками для еды не одобряют.
К сожалению, извините, я хотел взять суши чистой рукой, а не палочками для еды.
Извините, но большая часть этих советов смешна. 1) Персоналу ресторана никто не кланяется, короткого кивка более чем достаточно, и большинство японцев не стали бы делать даже этого. 2) Использование палочек для еды суши вполне приемлемо, и ожидается обмакивание суши в соевый соус (вот для чего он нужен!). Теперь вы захотите окунуть рыбу в соевый соус, а не в рис, но это просто потому, что рис впитывает сою, как губка, а затем разваливается, а не потому, что он «неприятный».
Это правда, что вы можете сделать все это, и это совершенно нормально. И, как я сказал, я не японец, поэтому то, что я сказал, основано на моих японских друзьях, которые рассказали мне, что они находят странным, когда видят иностранцев в ресторане. Мой друг даже сказал мне, что действительно хорошие японские рестораны не принимают заказы от иностранцев, потому что они не «уважают» культуру. Так что, если вы идете в бар ramen или сеть суши, вы можете сделать все это, и это прекрасно. Это все равно, что попросить кетчуп в хорошем французском ресторане, что вы тоже можете сделать, но можете попасться на глаза.
По -настоящему хорошие японские рестораны не принимают чье-либо бронирование, если они не получат личное представление от существующих клиентов. А в лучших суши-барах размазывание кусочка васаби на дюйм по всему куску привлечет внимание, но для всего сырого ожидается быстрое погружение в сою.
Что касается шумного поедания рамена, вам будет предложено хлебнуть, но я все еще пытаюсь выяснить, связано ли это с этикетом, привычкой или охлаждением во время еды. См. мой вопрос о предложении по культуре Японии: поощряют ли меня японцы хлебать мой рамен, потому что это правильный способ его есть, потому что это более приятно, или чтобы помочь остыть?
@hippietrail это и то, и другое: если рамен хорош, вы захотите съесть его сейчас, а не ждать, пока он остынет. Затем вы должны хлебнуть его, чтобы охладить достаточно, чтобы его можно было съесть. Таким образом, чавканье указывает на то, что вам это действительно нравится. Японская телевизионная реклама рамена показывает, как люди съедают его за считанные секунды — потому что он такой вкусный.