Иоанна 14:8-14 (NIV) говорит:
⁸Филипп сказал: «Господи, покажи нам Отца, и этого будет достаточно для нас». ⁹Иисус ответил: «Разве ты не знаешь меня, Филипп, даже после того, как я был среди вас так долго? Всякий, кто видел меня, видел Отца. Как ты можешь говорить: «Покажи нам Отца»? ¹⁰Разве вы не верите, что Я в Отце и что Отец во Мне? Слова, которые я говорю вам, я говорю не от себя. Скорее это Отец, живущий во мне, делает свою работу. ¹¹ Верьте мне, когда я говорю, что я в Отце, и Отец во мне; или, по крайней мере, верить на основании самих работ. ¹²Истинно говорю вам: всякий, верующий в Меня, сотворит дела, которые Я творю, и даже больше сих сотворит, потому что Я иду к Отцу. ¹³И все, чего ни попросите во имя Мое, сделаю, да прославится Отец в Сыне. ¹⁴Вы можете просить меня о чем угодно от моего имени, и я сделаю это.
Было ли обетование в стихе 12 «всякий, верующий в Меня, дела, которые Я творю, сотворит, и еще больше сих сотворят» только для апостолов или для христиан всех веков?
Что касается того, что я лично понимаю под «делами» , в стихе 11 Иисус дает нам представление о том, что он имеет в виду:
¹¹ Верьте мне, когда я говорю, что я в Отце, и Отец во мне; или, по крайней мере, верить на основании самих работ .
Более того, в Евангелии от Луки 7:20-23 (NIV) Иисус еще более недвусмыслен:
²⁰Когда эти люди подошли к Иисусу, они сказали: «Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: «Ты ли тот, кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?» ²¹В то самое время Иисус исцелил многих, которые были больны. , болезней и злых духов, и дал зрение многим слепым. ²²Он ответил посланникам: «Вернитесь и расскажите Иоанну о том, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают, и благая весть возвещается бедным . «Блажен, кто не споткнется обо мне».
Но не стесняйтесь оправдывать другую интерпретацию «работ», если вы с этим не согласны.
Ответ дан в том же стихе, Иоанна 14:12 – ключом является греческая фраза о том, кто будет совершать дела Иисуса и даже великие дела:
ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ = тот, кто верит в меня
Таким образом, насколько я понимаю, любой, кто верит в Иисуса, будет совершать те же дела, что и Иисус, и даже большие дела. Чтобы сделать это более ясным, многие версии переводят так:
Таким образом, каждому, кто верит в Иисуса, обещаны эти великие дела!
Леван Гигинеишвили