Зачем вообще полагаться на вав ха-хипуч?

В чумаше вав [хахипух] 1 есть грамматическая форма, которая превращает слова , написанные в форме прошедшего времени, в будущее время, а конструкции будущего времени — в прошедшее. Я заметил это, я думаю, явно указанный в первом пасуке Ваэтханана , где Ави Эзер поддерживает чтение первого слова как «שתיבת ואתחנן הוא עתיד הנהפך לעבר» (если нет другой грамматической причины, объясняющей изменение времени, кроме вав).

Так что я понимаю , что эта конструкция существует, но пока не понимаю, ПОЧЕМУ она существует. Если есть способ создать «правильную» форму глагола, зачем писать его наоборот, а затем ставить вав , чтобы изменить время? Если Ибн Эзра говорит, что это означает «וכבר התחננתי», почему бы тексту просто не использовать прошедшее время (совершенное или плю-перфектное) в первую очередь? Есть ли место для комментария, который был бы закрыт, если бы в тексте просто было написано соответствующее время?

В тех случаях, когда используется вав ха-хипух , есть ли более глубокая причина , по которой время пишется одним способом, а затем переворачивается?

+1 за действительно хороший вопрос! Моя теория. Если вы посмотрите на конструкцию глагола в иврите, то увидите, что настоящее время сильно отличается от прошлого и будущего. То есть - 1-е, 2-е и 3-е лицо имеют одну и ту же форму, в отличие от отдельных форм в двух других временах. Кроме того, в иврите нет глагола «быть» или «есть». Все это, по-видимому, связано с представлением о том, что настоящее не является реальной концепцией времени, поскольку оно есть лишь мгновение ока и представляет собой просто связь между прошлым и будущим. Таким образом, чтобы передать эту идею, прошлое и будущее действительно связаны. Т.е. прошлые события важны для будущего.
Так, говоря о будущем, они используют глагол в прошедшем времени и переворачивают его с помощью вав. Почему вав? Обычно оно означает «и», а слово «вав» означает «крючок». Т.е. - будущее "зацеплено" за прошлое и наоборот. Опять же, это моя интерпретация.
Когда вы говорите «глубже» — удовлетворитесь ли вы тем, что «иврит таков: он использует вав ха-хипух в обстоятельствах A, B и C» (описывая обстоятельства и цитируя книгу по грамматике)?
@danf в иврите нет настоящего времени. Просто причастия.
@DanF На самом деле, существует форма настоящего времени (согласно Double AA, поскольку в иврите существует такая вещь, как «настоящее» время) для «быть», и это «הֹוֶה» ( Hoveh ). Хотя он используется редко, он существует (см . примеры в Кохелет 2:22 и Нехемия 6:6 в Танахе ).
@ msh210 Если есть набор правил, объясняющих, ПОЧЕМУ нужно выбрать настоящее + вав вместо прошедшего, чтобы создать идею прошедшего времени, то это хорошее начало. Я надеюсь, что это решение является скорее грамматическим, чем грамматическим, но оно дало комментаторам некоторое дополнительное измерение понимания.
Обратите внимание, что существование последовательного vav для инвертирования времени было серьезно поставлено под сомнение. См. «Глагольная система библейского иврита в поэзии» в «Библейский иврит в его северо-западных семитских условиях: типологические и исторические перспективы» Никкаччи.

Ответы (1)

Простой ответ на этот вопрос заключается в том, что, вероятно, в любом случае не существует такой вещи, как вав ха-хиппух . Напротив, грамматики иврита говорят о четырех (а не о двух) глагольных аспектах классического иврита:

Совершенный вид (он же суффикс-спряжение, он же катал ) - например: כתב. Это указывает на завершенное действие;

Несовершенный вид (он же префикс-спряжение, он же йиктол ) - например: אכתוב. Это указывает на незавершенное действие;

Вав-последовательный перфект (он же векаталь ) — например: וכתבתי;

Вав-последовательный несовершенный (он же вайиктол ) — например: ויכתוב.

В примере, который вы привели в своем вопросе, ואתחנן — это вав-последовательный имперфект, или вайиктол . Определить его довольно легко: он включает в себя патах под вав и дагеш в следующей букве (в данном случае камац под вав , поскольку алеф не может принимать дагеш).

Что это значит? Ну, тут все усложняется. Одна из преобладающих теорий состоит в том, что это указывает на последовательное действие в повествовании. Прозаические отрывки Танаха характеризуются высокой концентрацией этого типа глагола. Лингвисты дискурса утверждают, что выделяют более широкий диапазон возможных значений, в зависимости от типа текста, в котором они появляются, и взгляд на любую грамматику библейского иврита должен дать вам хотя бы краткий обзор этих значений.

Я рекомендую ознакомиться с «Руководством по синтаксису библейского иврита » Арнольда и Чоя , стр. 84 и далее. Они выделяют пять различных типов значений, которые они обозначают как последовательные, последовательные, нарративные, эпэкзегетические и зависимые.