Я научился ездить в Торонто, где разрешено следующее поведение :
если недостаточно места для безопасного разделения полосы движения с другим транспортным средством, разрешено ехать рядом с центром полосы, так что водители должны ждать или менять полосу движения для обгона.
Во Франции тоже так?
Я спросил француза (отца велосипедиста), который ответил что-то, что подразумевало «нет»: что велосипедисты всегда должны держаться правой стороны и что, хотя группы едут в два ряда, они возвращаются в гуськ, если машина подходит сзади.
Я хотел бы перепроверить: законно ли это, и вообще ли это принято или это может раздражать или вызывать агрессивное вождение?
Примеры того, когда я мог бы захотеть его использовать, включают:
Автомобили обычно притормаживают позади тракторов, когда они поднимаются на этот холм; но когда я был за рулем (автомобиля), я был удивлен, увидев, что велосипедист прижался к обочине, как будто у меня было достаточно места, чтобы безопасно обогнать его (я не думал, что есть, и поэтому я не думал).
Кроме того, существует ли какой-либо законно требуемый запас для обгона (например, «автомобили должны оставлять расстояние в один метр (3 фута) при обгоне велосипедиста»)?
FWIW Я понимаю, что во Франции существует строгий закон об ответственности , который может помочь, тем не менее, я хотел бы сделать все, что должен.
Примечание . Наконец-то я нашел соответствующую статью, поэтому редактирую свой первый ответ.
Согласно статье R431-7 французского «Кодекса маршрутов» :
Кондукторы велосипедов à deux roues sans remorque ni коляска ne doivent jamais rouler à plus de deux de front sur la chaussée.
Ils doivent se mettre en file simple dès la chute du jour et dans tous les cas où les условия де-ла-циркуляции l'exigent, notamment lorsqu'un véhicule voulant les dépasser annonce son approche.
Что можно перевести как:
Водители двухколесных велосипедов без прицепа или коляски никогда не должны ехать по дороге более двух в ряд.
Они должны двигаться гуськом с наступлением темноты и во всех случаях, когда этого требуют дорожные условия, в частности, когда приближается транспортное средство, желающее их обогнать.
Не совсем понятно , означает ли это, что вы должны оставаться справа от дороги, но согласно второму абзацу имеет смысл сделать такой вывод .
Однако, особенно во Франции, есть официальный закон и менее официальные обычаи, которые иногда могут сильно отличаться друг от друга. Из моего личного опыта как жизни во Франции, так и езды на велосипеде, оставаться в середине полосы с автомобилями позади вас — это самый верный способ заставить водителя потерять терпение и начать делать сумасшедшие вещи, например, проезжая в нескольких сантиметрах от ваше заднее колесо. Так что не советовал бы. Но соблюдение безопасного расстояния между вашим путем и правой стороной дороги, например, около 1 метра, — это то, что делает большинство гонщиков.
Полную информацию о «Code de la route» можно найти на веб-сайте legifrance . Вы можете получить последнюю версию текста, а также скачать PDF-версию . Это перекрестные ссылки, и вы можете искать по тексту. Явно на французском :)
Code de la Route также гласит следующее:
En Marche normale, tout Conducteur doit maintenir son véhicule près du bord droit de la chaussée, autant que le lui permet l'état ou le profile de celle-ci.
Что значит:
В обычной ситуации любой водитель должен держать свой автомобиль ближе к правой стороне дороги, насколько это позволяет состояние дороги.
В этой части не указывается характер транспортного средства, поэтому речь идет о велосипедах.
«Настолько, насколько позволяет состояние дороги» — это ограничение свободы, позволяющее добавить к этому закону здравого смысла:
Правда, это может разозлить водителей, но в первую очередь позаботьтесь о собственной безопасности.
Полиция не так придирчива к велосипедистам, и когда они едут по правой половине правой полосы, думаю, все довольны.
Обновление, поскольку в 2015 году в закон были внесены изменения, касающиеся этого вопроса.
Статья 3 Декрета № 2015-808 от 2 июля 2015 г. относительно плана действий по мобилизации активных и стационарных служб вносит изменения в статью R. 412-9 Маршрутного кодекса . Особенно:
1° Après le troisieme alinea, il est inséré deux alineas ainsi rédigés: «Un Conducteur de cycle peut s'éloigner du bord droit de la chaussée lorsqu'une trajectoire materialisée pour les cycles, signalisée en application des dispositions de l'article R. 411-25, пермет.
«Sur les voies où la vitesse maximale autorisée n'excède pas 50 km/h, un Conducteur de Cycle peut s'écarter des vehicules en stationnement sur le bord droit de la chaussée, d'une Distance nécessaire à sa sécurité. » ;
[И я только что заметил, что к первому абзацу не добавлена заключительная кавычка... Закон Франции.]
то есть:
1° После третьего абзаца [Р. 412-9] добавляются два следующих абзаца: «Любой водитель велосипеда может съехать с правой стороны дороги, когда материализованная траектория для велосипедов сигнализируется применением положений статьи E. 411-25, разрешает это».
«На полосах, где разрешена максимальная скорость не более 50 км/ч, любой водитель велосипеда может отойти от транспортных средств, припаркованных справа от дороги, на расстояние, необходимое для его безопасности»
Это означает, в основном в городах, что, когда автомобили припаркованы справа, вам разрешено двигаться в центр полосы. Обратите внимание, что цель состоит не в том, чтобы помешать автомобилям, следующим за вами, обогнать вас, а в том, чтобы избежать дверей припаркованных автомобилей, которые могут открыться в любой момент.
В качестве примечания вас может заинтересовать полный текст Декрета , в котором представлены различные положения в пользу велосипедистов.
Что касается вашего второго вопроса ( минимальный запас для обгона велосипеда ), то он действительно есть: несколько сайтов ( то один , то другой ) упоминают об этом. В статье R414-4 (IV) Кодекса говорится:
Pour effectuer le dépassement, il doit se déporter suffisamment pour ne pas risquer de heurter l'usager qu'il veut dépasser. Il ne doit pas en tout cas s'en approcher latéralement à moins d'un mètre en agglomération et d'un mètre et demi hors agglomération s'il s'agit d'un car à traction animale, d'un engin à deux ou à trois roues, d'un pieton, d'un cavalier ou d'un animal.
Таким образом, запас для обгона составляет 1 м в городской черте и 1 м 50 м за его пределами .
Килти12
Натан Купер