Законно ли публиковать сайт анонимно/псевдонимно в Германии?

Иногда на веб-сайтах вы видите ссылку с надписью «Выходные данные», и при нажатии на нее неизменно отображается немецкое имя и контактная информация в Германии. Просматривая «Impressum» в Википедии , я с удивлением обнаружил утверждение, что издатели веб-сайтов по закону обязаны указывать свое настоящее имя и контактную информацию:

Telemediengesetz («Закон о телемедиа») требует, чтобы немецкие веб-сайты раскрывали информацию об издателе, включая его имя и адрес, номер телефона или адрес электронной почты, номер торгового реестра, номер плательщика НДС и другую информацию в зависимости от типа компании. Немецкие веб-сайты определяются как опубликованные отдельными лицами или организациями, базирующимися в Германии, поэтому импрессум требуется независимо от того, находится ли сайт в домене .de.

Этот закон создал проблемы конфиденциальности для лиц, которые ведут блоги или личные домашние страницы. Закон также обязывает юристов тщательно проверять веб-сайты на наличие этой информации и отправлять письма о прекращении противоправных действий их сопровождающим в случае ее отсутствия.

Действительно ли незаконно публиковать сайт анонимно/псевдонимно в Германии? Если да, то чем обусловлено это требование?

Ответы (1)

Перейдя по внутренней ссылке в этой статье Wiki, мы попадаем на немецкую страницу Wiki, посвященную соответствующему закону, Telemediengesetz . Мне не удалось найти официальный или полуофициальный английский перевод этого закона в Интернете.

В статье на Вики говорится, что требования к выходным данным были смягчены в 2009 году, когда закон был повторно принят в новой редакции. В частности, Раздел 5 «Informationspflichten» (~ Обязанности по предоставлению информации):

(1) Diensteanbieter haben für geschäftsmäßige, in der Regel gegen Entgelt angebotene Telemedien folgende Informationen leicht erkennbar, unmittelbar erreichbar und ständig verfügbar zu halten:

1. den Namen und die Anschrift, unter der sie niedergelassen sind, bei juristischen Personen zusätzlich die Rechtsform, den Vertretungsberechtigten und, sofern Angaben über das Kapital der Gesellschaft gemacht werden, das Stamm- oder Grundkapital sowie, wenndenzu nicht alle in Geld eingezahlt sind, der Gesamtbetrag der ausstehenden Einlagen,

2. Angaben, die eine schnelle elektronische Kontaktaufnahme und unmittelbare Kommunikation mit ihnen ermöglichen, einschließlich der Adresse der elektronischen Post,

3. soweit der Dienst im Rahmen einer Tätigkeit angeboten oder erbracht wird, die der behördlichen Zulassung bedarf, Angaben zur zuständigen Aufsichtsbehörde,

4. das Handelsregister, Vereinsregister, Partnerschaftsregister или Genossenschaftsregister, in das sie eingetragen sind, und die entsprechende Registernummer,

5. soweit der Dienst in Ausübung eines Berufs im Sinne von Artikel 1 Buchstabe d der Richtlinie 89/48/EWG des Rates vom 21 декабря 1988 г. L 19 S. 16), oder im Sinne von Artikel 1 Buchstabe f der Richtlinie 92/51/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 über eine zweite allgemeine Regelung zur Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise in Ergänzung zur Richtlinie 89/48/EWG EG № L 209 S. 25, 1995 Nr. L 17 S. 20), zuletzt geändert durch die Richtlinie 97/38/EG der Kommission vom 20 июня 1997 г. (ABl. EG Nr. L 184 S. 31), angeboten oder erbracht wird, Angaben über

а) die Kammer, welcher die Diensteanbieter angehören,

b) die gesetzliche Berufsbezeichnung und den Staat, in dem die Berufsbezeichnung verliehen worden ist,

c) die Bezeichnung der berufsrechtlichen Regelungen und dazu, wie diese zugänglich sind,

6. in Fällen, in denen sie eine Umsatzsteueridentifikationsnummer nach § 27a des Umsatzsteuergesetzes oder eine Wirtschafts-Identifikationsnummer nach § 139c der Abgabenordnung besitzen, die Angabe dieser Nummer,

7. bei Aktiengesellschaften, Kommanditgesellschaften auf Aktien und Gesellschaften mit beschränkter Haftung, die sich in Abwicklung oder Liquidation befinden, die Angabe hierüber.

(2) Weitergehende Informationspflichten nach anderen Rechtsvorschriften bleiben unberührt.

В этом Разделе 5 говорится, что да, поставщики услуг (а блоггер может быть «поставщиком услуг» в соответствии с этим законом) имеют всевозможные обязательства явно указывать, кто они, что они делают и так далее. Однако ключевыми словами здесь являются ... geschäftsmäßige, in der Regel gegen Entgelt angebotene Telemedien ... .

Для целей этого обсуждения мы можем перевести этот отрывок таким образом, имея в виду, что блог, как и любой веб-сайт, можно считать «телемедиумом»:

... коммерческие средства телекоммуникации обычно предлагаются в обмен на ценное вознаграждение ... .

Поэтому, если ваш блог не является коммерческим и платным, Раздел 5 с его обязанностями по предоставлению информации к вам не относится.

Прежде чем вздохнуть с облегчением, имейте в виду, что немецкие законы о телекоммуникациях и клевете не самые либеральные, когда речь идет о свободе слова и защите от попыток воспрепятствовать свободе слова.

Есть многочисленные случаи, когда немецких блоггеров привлекали к суду из-за содержания их блогов, даже сторонних комментариев, оставленных анонимными комментаторами, которые кто-то счел вредными для их репутации. Время и расходы, необходимые для защиты от такого судебного разбирательства, могут быть значительными.

Стандартный отказ от ответственности: я не юрист, и вышеизложенное не является юридической консультацией. Проконсультируйтесь с адвокатом, если у вас есть юридические вопросы и что-либо поставлено на карту для вас.

Английский перевод Telemediengesetz (PDF) . Я не совсем уверен в точности перевода, но источник ( Центр немецкой правовой информации ) кажется законным.
@Yannis Да, хорошая находка. Не смотрел внимательно на этот перевод, но то, что я видел, выглядит хорошо!
В моем ответе не было сказано, что, хотя блогер-любитель должен иметь право публиковать анонимно или под псевдонимом, он или она все еще могут быть привлечены к ответственности (авторское право / обмен файлами) или привлечены к ответственности (клевета / подстрекательство /...) на основании запроса интернет-провайдеру для раскрытия данных блогера, запрос, который должен быть выполнен. Опять же, это подразумевается. Трудно сказать, сколько информации слишком много или слишком мало.
Имейте в виду, что «geschäftsmäßig» следует переводить не как «коммерческий», а как «деловой». Простое регулярное обновление сайта иногда считается достаточным для выполнения этого ограничения, поэтому не совсем верно, что «если ваш блог не является коммерческим и платным», блог будет освобожден.