Начнем со сценария: на острове посреди океана оставляют дюжину младенцев, которых воспитывают обезьяны. Когда они достигают совершеннолетия, они могут найти сообщение где-нибудь на острове, возможно, табличку или книгу. Только есть одна проблема: дети никак не могут понять английский язык.
Дети, возможно, придумали свою собственную форму вербального общения, но это большое «если». Тем не менее, это определенно не будет английский язык.
Как можно научить этих детей говорить и читать по-английски, если их бросают еще до того, как они начнут ползать?
Ближайшая ситуация, о которой я могу думать, это Повелитель мух , но к тому времени, когда они добираются до острова, они уже довольно бегло говорят.
Оригинальная книга Тарзана имеет дело с этой ситуацией. У его родителей были книжки с картинками и детскими книгами за несколько лет, которые они собирались использовать для его обучения, пока они занимались чем-то в Африке (о чем я забыл), прежде чем их высадили пираты. [редактировать: Затем они оба умерли, когда Тарзан был еще младенцем.] Итак, да, у них была программа домашнего обучения, и Тарзан [позже, будучи взрослым человеком-обезьяной] использовал ее для самообразования. Плюс у него были книги его родителей и их дневник. Когда Тарзан встретил Джейн, он мог читать и писать по-английски, но не говорил на нем.
Однако не ожидайте, что обычные смертные получат такие результаты самообучения на дому! Согласно Википедии,
[Тарзан] выучивает новый язык за несколько дней, в конечном итоге говоря на многих языках, в том числе на языке человекообразных обезьян, французском, английском, голландском, немецком, суахили, многих диалектах банту, арабском, древнегреческом, древней латыни, майя, языках Люди-муравьи и Пеллюсидар.
Он также общается со многими видами животных джунглей.
Кроме того, он выиграл Scripps Spelling Bee. ;-)
Я думаю, что ваши дети не все будут обучаться на дому сверхчеловеками, как Тарзан. OTOH, у вас их куча, так что они могли бы работать вместе над проблемой. Это делает выяснение письменного языка вполне возможным. У Дж. Р. Р. Толкина и его сестры был свой язык. Дети действительно умны, когда не тратят свои мысли на телевизор и видеоигры.
Почему сообщение должно быть на английском?
Сообщения, предназначенные для понимания на разных языках, обычно кодируются визуально. Подумайте о пиктограммах, которыми люди направляют людей в аэропортах, или о инструкциях по технике безопасности, похожих на комиксы, в сетках на спинках кресел в самолетах. Или подумайте о жестах питья.
Если бы я хотел передать сообщение этим детям, я бы нарисовал комикс с очень простыми изображениями, используя объекты из их контекста. Они могут некоторое время ломать голову над этим, не видя раньше рисунков, но я предполагаю, что они поймут это гораздо быстрее, чем письменный текст.
Есть много комиксов и графических романов без текста. Некоторые даже иллюстрируют абстрактные понятия, такие как эволюция (Йенс Хардер, Альфа... направления ). Конечно, смысл бессловесного комикса будет тем более расплывчатым и амбивалентным, чем сложнее сообщение. Но слова также не точны в своем значении, и абстрактные понятия, такие как свобода или любовь, совершенно по-разному интерпретируются разными людьми и культурами. Чем сложнее сообщение, тем труднее будет сделать его понятным этим детям, независимо от того, закодировано ли оно в словах, изображениях или каким-либо другим образом.
Если сообщение должно быть написано, то подумайте о том, как людям легче всего учить языки. Современное преподавание языка использует изображения или фильмы в сочетании с письменным или устным текстом, причем изображения показывают, что означают слова. Одним из лучших примеров является программа Rosetta Stone, которая начинается с игры детей («мальчик», «девочка») («дети прыгают») и других простых объектов (цветов, фруктов и т. д.). Программа полностью на языке, который вы изучаете, без грамматических или других объяснений, просто представляет язык и изображения так же, как родители учат языку детей. Космонавты используют эту программу, чтобы выучить русский язык за несколько месяцев.
Все остальное вряд ли будет работать в реальном мире. Люди, которым приходится иметь дело с выживанием, не будут формировать сообщество ученых, которые будут пытаться разобраться в листе бумаги, покрытом чем-то, что им покажется какой-то случайной текстурой. Откуда они вообще должны знать, что письмо — это форма кодирования сообщений? (Кроме того, сколько лингвистов в данном населении? Может быть, в вашей группе есть один или два ребенка с таким талантом и интересом, но двое детей не разгадали иероглифы.)
Кроме того, сложный язык может не развиться через несколько лет. Вполне возможно, что эти дети будут общаться с помощью мычания и жестов и вообще не будут иметь представления о языке в том виде, в каком мы его знаем; или что их «культура» будет настолько отличаться от нашей, что точный перевод данного английского предложения будет невозможен без предварительного ознакомления этих детей с нашей культурой и ее концепциями.
Мне кажется, что если человек, бросивший этих детей на этом острове, планирует позже передать им сообщение, он был бы глуп, если бы не дал им средства для его расшифровки. То есть, чтобы увеличить вероятность успеха своего плана, он даст этим детям средства для изучения английского языка (или любого другого языка, который он захочет использовать).
Я во многом согласен с ответом @dmm и проголосовал за него. Позвольте мне добавить: в зависимости от того, что вы пытаетесь сделать с этой историей, вы можете сделать значительную часть истории усилиями детей по расшифровке сообщения. Они могли бы найти артефакт с сообщением и выяснить, что эти линии и царапины должны быть чем-то вроде письма. Многие цивилизации думали об идее письма, поэтому не будет преувеличением предположить, что эти дети могут понять эту идею, когда увидят ее, даже если они сами об этом не думают. Потом кто-то вспоминает, что видел книжки с картинками с похожими царапинами на обломках корабля или чего-то еще, сравнивает и видит, да, в обеих встречается одинаковое расположение линий. И т.п.
Я предполагаю, что очень маловероятно, что они смогут расшифровать иностранный язык без КАКОГО-ТО ключа. Археологи веками ломали голову над некоторыми древними языками, так и не разобравшись в них, а это множество умных людей со всевозможными ресурсами. Если дети полностью заброшены и вынуждены изобретать свой собственный язык, то, по-видимому, никто не может оставить им словарь английского/островитянина. Так что у них должен быть какой-то другой ключ — как идея Эдгара Райса Берроуза о книгах с картинками, предназначенных для обучения детей чтению.
дмм
Джон Смитерс