Каковы богословские последствия «филиокве»?

В зависимости от вашей традиции, Никейский символ веры может говорить или не говорить, что Святой Дух исходит как от Сына, так и от Отца:

(греч.) τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον — кто от Отца исходит
(лат.) qui ex Patre Filioque procedit — кто исходит от Отца и Сына

Это было предметом разногласий между православной и западной церквями, причем последняя категория включала как католиков, так и протестантов, в течение как минимум тысячи лет, что способствовало Великому расколу . Я читал об истории « филиокве », но в принципе понятия не имею, в чем состоит богословское различие. Я понимаю, что есть некоторые сомнения относительно того, означает ли «ἐκπορευόμενον» то же самое, что и «procedit», так что обе версии могут быть правильными (и, по-видимому, мы все согласны, что было бы неправильно вставлять «и Сын» в греческое), но я не понимаю, что означает любая из версий «процесса» относительно природы Троицы.

Если Дух исходит от Отца и Сына или только от Отца, что это на самом деле означает для нашего понимания Бога?

Когда я произношу «filioque» вслух, получается «филадельфия». Как-то мне кажется, что это не правильно...
@Richard: youtube.com/watch?v=ikHM5-UzqGU , "филиокве" примерно в 3:18 .
Хе-хе. ;) Да, в Википедии есть руководство по произношению, которое помогло. Кстати, красивая музыка. Хорошая ссылка!

Ответы (2)

Филиокве подразумевается как теологическое объяснение отношений между Духом и Сыном. Библия говорит нам, что Сын рожден от Отца и что Дух исходит от Отца, но любой любопытный тринитарист задается вопросом, каковы отношения Духа и Сына. А Запад, как правило, гораздо больше заинтересован в закреплении теологической специфики, чем Восток.

Что касается богословия, вытекающего из этого, то filioque побудило некоторых западных теологов предположить, что Святой Дух — это любовь между Отцом и Сыном, любовь настолько сильная, что это реальная личность , что является интересной мыслью.

У православных есть некоторые доктринальные возражения против этого, в основном из-за того, что это делает Святого Духа подчиненным или менее важным членом Троицы:

Филиокве искажает православную триадологию, делая Дух подчиненным членом Троицы. Традиционная триадология состоит в представлении о том, что любая данная черта должна быть либо общей для всех Лиц Троицы, либо уникальной для одной из них. Таким образом, отцовство уникально для Отца, тогда как рождение уникально для Сына, а исхождение уникально для Духа. Божество, однако, общее для всех, равно как и вечность, несозданность и т. д. Утверждение, что что-то может быть разделено двумя Личностями (т. е. быть источником исхождения Духа), но не другим, означает возвысить эти две Личности за счет другой. Таким образом, нарушается баланс единства и разнообразия.

Исторически, однако, разногласия касались как минимум церковной власти, так и богословия. Первоначальный символ веры (из Вселенских соборов в Никее и Константинополе) не включал filioque , и когда епископ Рима в одностороннем порядке санкционировал его использование, восточные епископы сочли это чем-то совершенно не входящим в его компетенцию.

Это побочный эффект (в противном случае хороший ответ), но «любовь настолько сильна, что это настоящий человек» гораздо более бессмысленно, чем интересно. Например: «Это вдохновение настолько сильное, что это кофе». Хм?
@gmoothart Я никогда не видел такого явного аргумента против филиокве. Где вы взяли цитату?
@deps_stats, это из ссылки «доктринальные возражения» в предыдущем предложении.
@gmoothart Я знаю, что это поздно, но следует отметить, что аналогия «Дух - это любовь между ними» - это мысль августинцев. Это задолго до Синода в Толедо, который ввел Filioque.
Кроме того, заявление о том, что РКЦ считает исхождение от Отца таким же, как исхождение от Сына (в отличие от двух отдельных действий с двумя очень разными персонажами), в лучшем случае является двусмысленностью.

Я хотел бы добавить к этому ответу некоторое богословское обоснование с католической точки зрения (и, естественно, я хотел бы предложить православным читателям внести свою собственную точку зрения).

Сначала немного исторической справки:

Как указывает первоначальный вопрос, Никео-Константинопольский символ веры изначально был написан на греческом языке. Хотя основные понятия этого Символа веры были разработаны к 381 году на Первом Константинопольском соборе, текст, который сегодня обычно используется в литургических богослужениях, как восточных, так и западных, по-видимому, не стабилизировался до Халкидонского собора в 451 год.

(Никейский собор 325 г., что касается тринитарного догмата, касался только отношений между Отцом и Сыном, поскольку божественность Сына оспаривалась Арием; именно Константинопольский I собор впервые прямо подтвердил Божественность Святого Духа.)

В любом случае, как было указано, текст на греческом языке, который в конечном итоге стал общепринятым, содержит фразу

[Πιστεύομεν] εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ... τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον.

что значит

[Мы верим] в Святого Духа... Который исходит от Отца.

Это текст, найденный в актах Халкидонского Собора. Обратите внимание, что фраза τὸ ἐκ τοῦ πατρὸς ἐκπορευόμενον перекликается с Евангелием от Иоанна 15:26, где на греческом языке говорится:

τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμο ἐμο (Дух Истины, который исходит от Отца, он будет свидетельствовать мне.)

Различные версии Нового Завета Vetus Latina и Vulgata переводят слово ἐκπορεύεται как procedit . Этот перевод, вероятно, подходит для обычного языка того времени, но вызывает проблемы в техническом теологическом документе, таком как символ веры. Если вы обратите внимание на этимологию обоих терминов, они имеют несколько разные значения: глагол ἐκπορεύομαι означает «происходить из (ἐκ) чего-то»; латинское procedo означает «выдавать вперед ( про )».

Ключевое различие, по крайней мере, в том, как различные традиции понимали эти термины, заключается в том, что ἐκπορεύομαι настаивает на конечном происхождении всего, что возникло, тогда как procedo настаивает только на факте возникновения.

Чтобы провести аналогию, предположим, что президент Соединенных Штатов посылает письмо премьер-министру Соединенного Королевства. Президент, естественно, посылает его через своего госсекретаря. В греческом языке, если вы спросите «от кого исходит письмо (ἐκπορεύεται)?» ответ "Президент, и только Президент". На латыни, если вы спросите, «от кого «исходит» письмо ( procedit ), вы могли бы правдиво ответить: «от президента и от его государственного секретаря», потому что важно то, что оно было отправлено .

Говоря более технически, всякий раз, когда восточные отцы говорили о ἐκπόρευσις, они всегда понимали его таким образом, что он относится к монархии Отца. Только Отец может быть конечным Источником или Происхождением ἐκπόρευσις. Ни один греческий Отец никогда не говорил: «Дух исходит (ἐκπορεύεται) от Сына»; они справедливо считали бы такое утверждение ересью, поскольку оно подразумевало бы, что Сын также является высшим Источником и, следовательно, не получает всего, что Он имеет, от Отца.

Западные Отцы, с другой стороны, разработали свое тринитарное богословие, используя язык, впервые разработанный Тертулианом. Западные Отцы понимали «шествие» как передачу Божественной Сущности от Отца к Сыну и от Отца через Сына к Святому Духу. Для латинского тринитарного богословия понятие «процессия» не означает автоматически, что принцип этого шествия должен быть первоисточником .

И восточные, и западные Отцы согласны с тем, что Отец передает Свою сущность Сыну, а Сын передает эту сущность Святому Духу; западные отцы называют это общение «шествием»; восточные отцы не называют это ἐκπόρευσις, а используют другой термин, τὸ προϊέναι.

Почему Западная Церковь настаивала на введении Filioque ? В латинской версии Символа веры эквивалентное положение гласит:

[Кредо] в Spiritum Sanctum ... qui ex Patre (Filioque) procedit.

Как я уже упоминал, для латинских отцов procedere в этом контексте означает «сообщать Божественную Сущность», то же, что и греческое τὸ προϊέναι. Если бы отрицать Filioque , то это было бы равносильно отрицанию того, что Сын сообщает Свою Сущность Святому Духу, что противоречит универсальному учению Отцов.

Более того, это подразумевало бы тип субординационизма: если Сын действительно «единосущный» (единосущный) с Отцом, тогда Он получил все, что есть у Отца (кроме Отцовства, которое является отношением происхождения). Это включает способность, так сказать, сообщать эту Сущность Святому Духу. Отрицание Filioque означало бы, что Сын получил Божественную Сущность лишь «частично» (если это имеет какой-либо смысл) и, следовательно, что Он не является полностью единосущным Отцу.

Подводя итог, мы можем сказать, что западная богословская традиция по историческим и лингвистическим причинам слилась в одно понятие, называемое «шествием», то, что греческое богословие разделило на два: ἐκπόρευσις и τὸ προϊέναι. Ни один из подходов не является ошибочным, но каждый из них следует понимать в своем контексте.

Следовательно, в греческом языке следующее утверждение является ересью:

τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ Πατρὸς και τοῦ Υἱοῦ (Святой Дух исходит в конечном счете от Отца и Сына ).

Точно так же следующее утверждение на латыни является ересью:

Spiritus Sanctus procedit ex Patre tantum (Святой Дух исходит только от Отца).

(Интересно, что восточно-католические церкви — церкви в общении с епископом Рима, использующие восточные литургические практики — не используют Filioque при чтении Символа веры, и католическая церковь настаивает на том, чтобы они этого не делали.)

Мой вывод после тщательного изучения этого вопроса заключается в том, что между восточным и западным пониманием Троицы нет фундаментального противоречия, а есть лишь разница в подходе и терминологии.

(Основу для такого размышления можно найти в превосходном документе под названием «Греческие и латинские предания об исхождении Святого Духа », изданном в 1995 году Папским советом по содействию христианскому единству.)

Ух ты! Я впервые прочитал убедительное согласование двух взглядов, с которым могу согласиться. Спасибо!
Ссылка сейчас ведет на 404. Не могли бы вы обновить его?
@AndreiE, готово.