Коллеги говорят на другом языке, и это влияет на работу

Мне известны следующие вопросы, но мне кажется, что они здесь не совсем применимы из-за проблемы с собранием (пункт 2 ниже):

На работе все кроме меня говорят на другом языке

Как вести себя с коллегами, говорящими на другом языке? [дубликат]

Как заставить коллег говорить на понятном мне языке?

Немного предыстории: около двух лет назад я переехал в одну из стран Северной Европы для учебы. Я не планировал оставаться здесь надолго, но обстоятельства изменились, поэтому я все еще здесь. Я закончил колледж менее года назад и после этого устроился на постоянную работу. Я не претендовал на эту работу, но меня настоятельно рекомендовал мой бывший коллега (Алекс), который вернулся к работе в компании, где я сейчас работаю. Он раньше работал со мной и знал, что я не знаю местного языка (назовем его дотракийским, чтобы не указывать точное местонахождение).

Компания, в которой я работаю, довольно маленькая, менее 20 сотрудников. Все они имеют дотракийский язык как родной, но все они также имеют очень хороший уровень разговорного и письменного английского языка. На самом деле, большинство людей в этой стране говорят по-английски. Какое-то время я пытался выучить дотракийский язык. Я думаю, что понимаю около 20 процентов разговоров. По некоторым личным причинам (в основном связанным с психическим здоровьем) я прекратил изучение дотракийского языка и не вернусь к его изучению в ближайшем будущем.

Я очень хорошо понимаю, что дотракийцы в основном будут использоваться для общения в офисе, и меня это вполне устраивает. Однако я принял эту позицию, предполагая, что рабочие вопросы будут обсуждаться на английском языке, что имело бы смысл только потому, что я не знаю дотракийского языка. Я работаю разработчиком программного обеспечения, если это имеет значение. Я работаю в хорошей компании с хорошими льготами (что, собственно, и происходит в большинстве частных компаний в этой стране). Работа тоже достаточно интересная, и благодаря размеру компании я могу делать много разных вещей и развивать свои навыки.

Какое-то время все было в порядке. В основном я работал с Алексом над проектом. Поскольку над ним работали только мы вдвоем, все эти рабочие разговоры велись на английском языке. Но в последнее время все начало меняться и теперь негативно влияет на мою работу.

  • Все чаще и чаще случается так, что я пытаюсь решить ошибку или помочь коллеге (обычно по его просьбе), и мы оба активно пытаемся найти источник проблемы. Каждый раз, когда это происходит, приходит третий человек (не всегда один и тот же) и спрашивает об ошибке в Дотракийском. Из-за этого оба моих коллеги начинают говорить на дотракийском об ошибке и полностью игнорируют меня. Обычно я пытаюсь сказать что-нибудь по-английски, чтобы они поняли, что я все еще здесь, но они игнорируют это. Через несколько минут я возвращаюсь к своему столу, потому что чувствую себя обделенным. Иногда они сообщают мне о том, что выяснили, но не всегда. Это также лишает меня возможности присоединиться к предложенным решениям, даже если обсуждаемый код — это тот, который я сделал.
  • Я пошел на одну встречу, посвященную моему проекту, и они решили провести его на английском языке, чтобы я мог понять, а также высказать свое мнение по этому вопросу. Встреча прошла нормально, в основном на английском. Были некоторые обсуждения на дотракийском, но я просто ждал их, и они длились не более 5 минут за раз. Однако после той встречи меня не приглашали участвовать ни в одной встрече, посвященной проекту, над которым я работаю. Все коллеги по тому же проекту и того же уровня, что и я, посещают указанные встречи, и даже некоторые коллеги даже не работают над проектом.
  • Еще один коллега присоединится к проекту, над которым мы с Алексом работаем, через несколько недель. В какой-то момент я работал с Алексом и другим коллегой над побочным проектом, и у меня возникали эти проблемы чаще, чем раньше. Я предполагал, что работа над этим проектом будет вестись исключительно на английском языке, но, похоже, это не так.

Они хорошие люди и, вероятно, не пытаются быть злыми, но это очень тяжело для меня и особенно для моего психического здоровья. В итоге я несколько раз плакала в ванной, потому что было слишком сложно отложить в сторону и игнорировать. Я беспокоюсь каждый день, когда иду на работу, и слишком часто думаю об этом в свободное время.

Я поговорил с Алексом о том, что меня беспокоит, и у него сложилось впечатление, что он почти все время говорит по-английски. Он часто начинает разговор на дотракийском, когда со мной нужно решить какую-то ошибку (см. первый пункт).

В этой стране очень редко бывают уволены, я бы не особо возражал, так как мне становится все труднее находиться здесь. Увольнение позволило бы мне обрести душевное спокойствие и найти другую должность в более международной компании.

Я чувствую вину перед Алексом за то, что подал заявку в другом месте, потому что нас всего двое в проекте, и это может поставить его в затруднительное положение. Я просто не уверен, что делать, и мне интересно, является ли это нормальным поведением, и я должен был просто ожидать, что все пойдет именно так, принимая предложение о работе.

Было бы неэтично искать другую должность только по этим причинам. Что я могу сделать при подаче заявления, чтобы попытаться улучшить мою нынешнюю должность? Я действительно не знаю, как постоять за себя, так как я больше дискретный, не напористый тип.

Из комментариев перемещено в чат :

Переезд в другую страну сейчас для меня невозможен, но я надеюсь, что это произойдет через несколько лет.

Вы обсуждали это с вашим менеджером? Если нет, то почему? Если да, то что она/он сказал? Или вы ищете решение в обход вашего менеджера? - Эбигейл

У меня нет менеджера, у нас плоская структура, и единственный человек выше меня — генеральный директор. Поэтому я не говорил с ними об этом, потому что это кажется слишком эскалацией.

«Увольнение позволит мне немного успокоиться, чтобы найти другую должность» — Почему вы чувствуете, что вас нужно уволить, чтобы найти другую должность в другом месте? - Брандин

потому что я чувствую себя немного виноватым из-за того, что хочу уйти из компании, предложившей мне работу сразу после выпуска. Кроме того, если меня уволят, у меня будет немного больше времени, чтобы найти работу, а если я уволюсь, мне нужно будет найти новую работу. Да, я думаю, у меня нет выбора, кроме как быть более напористым.

Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перемещен в чат .
Судя по вашему описанию, один коллега говорит на другом языке и влияет на работу...
«По некоторым личным причинам (в основном связанным с психическим здоровьем) я перестал изучать дотракийский язык и не вернусь к его изучению в ближайшем будущем». Не могли бы вы рассказать об этом подробнее? Какие проблемы с психическим здоровьем могут помешать изучению нового языка? Почему вы исключаете возможность когда-нибудь выучить этот язык?
@DanubianSailor, они действительно все это делают. Но так как команда разработчиков небольшая (6 человек), мне кажется, что она одна.
@user32882 user32882 Я не исключаю, что когда-нибудь выучу его, но не буду этого делать в ближайшем будущем. Я не хочу вдаваться в подробности, но это проблема, вызванная стрессом, а изучение дотракийского языка вызывает у меня стресс и вызывает у меня очень плохие воспоминания.
@ user32882 Я понимаю, откуда вы, но уверяю вас, это немного сложнее. Медицинские работники проинструктировали меня избегать стресса, насколько это возможно. Как я уже сказал, я не хочу вдаваться в подробности о проблеме психического здоровья, но она довольно серьезная. Что касается того, почему я остаюсь здесь, то переезд в другую страну для меня сейчас невозможен, но я надеюсь, что это произойдет через несколько лет. Я все еще надеюсь, что смогу поработать над своими проблемами с дотракийцами и выучить его, но для этого требуется время, хотя я и пытаюсь.

Ответы (17)

Ах, проблемы, когда вы покидаете свою страну.

Я сталкивался с этой ситуацией много раз, когда впервые переехал в страну, в которой живу сейчас. Есть два местных языка, на которых говорят... ни один из них не английский. ( Сейчас я многоязычный, но английский мой первый и родной язык). Я освоил (что бы это ни значило) основной официальный язык страны, однако в итоге я работал в компании, где большинство сотрудников говорят на другом языке... на котором я почти не говорю. Во многом таким же образом меня вначале исключили из-за многих вещей, поскольку все они говорили на предпочитаемом ими местном языке.

Несмотря на то, что мы все говорим на двух других языках совершенно естественно... ну, мне не повезло... сейчас я изучаю другой язык, чтобы быть частью группы.

К сожалению, по моему мнению, иностранец должен делать много вещей, когда они переезжают в другую страну ... и есть некоторые вещи, которые вы должны осознать, чтобы понять ситуацию. Обобщая... то, чему я научился с тех пор, как покинул свою страну.

  1. Всем плевать, что ты приехал в их страну.
  2. Никого не волнует, что ты не говоришь на языке.
  3. Местные жители редко будут знать, говорите ли вы на языке или насколько хорошо, и предполагают, что вы либо говорите на родном языке, либо не говорите вообще.
  4. Местные жители всегда стесняются говорить на чужом языке.
  5. Гораздо удобнее и проще вернуться к родному языку, даже если вы очень хорошо говорите на другом.
  6. Редко (по моему опыту), что какой-либо отдельный сотрудник на самом деле пытается исключить других из-за языковых проблем, чтобы выделить кого-то и активно атаковать их таким образом (если нет соперничества или говядины). Скорее всего, они считают, что помогают вам, не заставляя вас говорить на языке, который вам не принадлежит. (Как часто я встречаю нового человека, представляюсь на местном языке, они слышат мое имя и тут же переходят на английский, думая, что помогают мне)
  7. Ты тот, кто пришел, зная , что не говоришь на местном языке.
  8. Местные жители редко даже понимают (как вы испытали), что они даже переключились.

Таким образом, есть вещи, которые требуются от вас для успешной интеграции.

  1. Я настоятельно рекомендую выучить местный язык, даже если это только часть, и вы думаете, что говорите как идиот и говорите как ребенок. Ваши коллеги оценят это и даже, вероятно, будут более охотно брать с собой рабочие вещи и даже социальные вещи за пределами рабочего места, увеличивая общее счастье.
  2. Ваши коллеги даже не знают, что они делают. Вы должны напомнить им. Вежливо поговорите и скажите что-нибудь: "Привет, ребята! Я здесь ничего не понимаю... это мой код... Я уверен, что смогу помочь с тонкостями..."

Я признаю, что это потребует практики и мужества. Но они не обидятся. Они наняли вас после того, как все знали о проблемах.

Помните, что вы покинули свою страну... а не они, все будет сложно, и пока вы не заговорите с ними, напомните им, что они не выполняют обещанную вам сторону сделки, или узнайте, язык и немного интегрировать, ничего не изменится. Зачем менять всего лишь одного человека, покинувшего родную страну?

Удачи! Старайтесь не принимать их действия на свой счет, они, вероятно, думают, что помогают вам, и часто не осознают, что изменились. Но на самом деле это вы должны прилагать усилия, а не они.

Справедливо, я должен приложить усилия. Но, как я уже сказал, я пока не могу выучить язык по личным причинам, так что это не вариант. Мне очень нравится, как вы сформулировали часть высказывания, и я обязательно воспользуюсь ею! Выглядит очень нежно и уважительно.
Как человек, живущий и работающий вдали от родной страны, я полностью поддерживаю этот ответ. плюс 1. Тем не менее, я могу хорошо общаться на своем втором языке, но это требует много работы - если вы хотите прогрессировать, вы должны приложить усилия...
+1 за «Никого не волнует, что ты приехал в их страну».
Да, вы адаптируетесь к стране, а не наоборот. Твердый ответ. Чаще всего это просто сдвиг в восприятии проблемы. Если вы плачете из-за этого, вы смотрите на это не так. Это не повод плакать, миллионы людей справляются с точно такой же проблемой.
На самом деле нет ничего плохого в том, чтобы плакать из-за этого... Я имею в виду, что меня огорчает то, что меня исключают из всего, мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что я должен приложить усилия, а не они... особенно когда наше восприятие ситуации было таким, что люди будут приветствовать и принимать вас, потому что вы тот, кто не в «зоне» и нуждается (должен!) в заботе... К сожалению, это просто не тот случай....
«Местные жители всегда стесняются говорить на языке, который не является для них родным». Для многих стран это абсолютно неверно. Я видел много людей с плохим владением английским языком, изо всех сил пытающихся быть полезными, говоря по-голландски. Это так зависит от культуры. Я предполагаю, что большинство скандинавских стран адаптируются f / e, я из Нидерландов, мы очень часто адаптируемся.
Это обобщение. Я не верю, что это верно для всех народов или культур, таких как вы, однако вы обнаружите, что у большинства иностранцев совсем другой опыт, чем то, что вы описываете. Я, безусловно, один из них ... и, как я согласен для сканирования. Страны, ваше утверждение в целом может быть правдой, даже у ОП нет такого опыта. (Мое предположение, где они)
Возможно также, что они думают, что помогают вам выучить язык, поскольку языковое погружение считается лучшим способом изучения языка. Не возвращаться к родному языку как к костылю, заставляющему учить язык. Вы также получаете родную беглость и плавность языка, вместо того, чтобы собирать отдельные слова вместе, как из книги.
«Местные всегда стесняются говорить на языке, который не является их родным» - иногда это не совсем смущение, а тот факт, что для некоторых людей/культур непривычно разговаривать с соотечественниками на иностранном языке.
@Mathijs Как группа голландцев, у нас был коллега-грек, который очень старался выучить голландский. Мы помогали ему, и если он действительно застрял, мы все переходили на английский до конца разговора. Никаких проблем, никаких смущений. Важно то, что он пытался, и мы помогли. К концу года его голландский язык был достаточно хорош, чтобы переходить на английский почти не приходилось.
@Роуз, как ты можешь этому не научиться, если живешь там? Читайте газету, смотрите телевизор, вступайте в клуб, занимайтесь спортом. Полное погружение.
@Mathijs Адаптация к англоязычной аудитории, безусловно, чрезвычайно распространена в Нидерландах, но это во многом зависит от уровня образования вашей рабочей силы. У меня есть обширная группа, которая не чувствует себя комфортно, говоря по-английски. Пока я работаю над своим голландским (maar niet gemakkelijk om te leren toch? :P), я всегда говорю им заранее, что, скорее всего, пропущу многое из того, что происходит, и те, кто более комфортно владеет английским, обычно дают мне краткое изложение, или они подскажут мне, что мне нужно вмешаться, говоря по-английски
@RedSonja У разных людей разные причины не учить местный язык. Некоторые оправдания лени. Некоторые нет: «По некоторым личным причинам (в основном связанным с психическим здоровьем) я прекратил изучение дотракийского языка и не вернусь к его изучению в ближайшем будущем».
@JulianaKarasawaSouza Мне это очень нравится, поскольку даже если у вас есть «менее образованные» (я не знаю, я думаю, что большинство людей не изучают английский язык здесь, в реальном образовании, я этого не делал) люди, они получат пользу от практики английского языка ! Я почти уверен, что мой отец, например, выучил больше английского из-за того, что мой брат женился на не говорящем по-голландски (хотя теперь он бегло говорит по-голландски ;-)).
Одним из факторов, способствующих этому, может быть то, что ОП существовал достаточно долго, чтобы большинство людей, по крайней мере, могли уловить суть разговора. Их коллеги, вероятно, были бы в ужасе, узнав, что ОП полностью решил не изучать родной язык. Несмотря на то, что это не было прописано в первоначальном соглашении, я почти уверен, что если бы они поняли, что ОП намеревался оставаться в режиме только на английском языке до конца его работы там, они бы не наняли его. Просто не стоит заморачиваться.
@ANeves Я думаю, что RedSonja имела в виду, что если кто-то живет в другой стране и окружен влиянием на другом языке, то будет трудно не выучить язык . Я также думаю, что высказывание «Я прекратил изучение <языка> по личным (психическим причинам) причинам» не имеет никакого смысла. «Я перестал ходить на языковые курсы по личным (психическим) причинам» имело бы смысл; но никто не "перестает учиться" - мозг так не работает.
-1: «Никого не волнует, что ты не говоришь на этом языке». Это абсолютно не так.
@morbo Я бы сказал, что есть что-то неправильное в том, чтобы плакать над коллегами, говорящими на их родном языке. Это может означать, что ОП недосыпает, страдает от плохого питания, находится в стрессе до предела или иным образом находится не в своем нормальном психическом состоянии, где мужчина обычно не плачет из-за такого.
@HenryM Может быть, мужчина и не выбрал бы Роуз в качестве ника. Может ОП не мужчина.
Пол совершенно не важен. Быть исключенным одинаково плохо для всех сторон. Будут или не будут плакать @HenryM или пайп, не имеет значения. Причины плача никоим образом не ограничиваются исключительно недоеданием, плохим психическим состоянием или недосыпанием. Некоторые люди позволяют своим эмоциям течь и очень легко или очень не легко поддаются влиянию социальных взаимодействий. Неважно, бессмысленно и поверхностно сосредотачиваться исключительно на этой части вопроса, а не на более серьезной проблеме, а именно: трудно быть иностранцем и большинству необходимо интегрироваться в общество, в котором они сейчас живут.
Идеальный ответ. Ненавижу это говорить, но я действительно не верю фразе «По некоторым личным причинам (в основном связанным с психическим здоровьем) я прекратил изучение дотракийского языка и не вернусь к его изучению в ближайшем будущем» из ОП. Когда вы переезжаете в новую страну, вы изучаете язык. Период. Если у вас серьезные языковые дефекты или вы (по медицинским показаниям) неспособны выучить новый язык, то это не проблема, уходите оттуда. Но для большинства людей изучение нового языка — это интеллектуальный вызов с огромным вознаграждением, и даже люди с языковыми дефектами могут справиться с этим вызовом.
@morbo OP упомянул проблемы с психическим здоровьем, но вы сказали мне, что «неважно, бессмысленно и поверхностно сосредотачиваться исключительно на этой части вопроса». Я был великодушен, говоря, что может быть широкий спектр проблем, из-за которых OP легко плакать на работе. «[Не]некоторые люди очень легко поддаются социальному взаимодействию» — это не делает нормальным ни для кого, особенно для человека, который предположительно был социализирован, даже не плакать вне работы, плакать на рабочем месте. Тем не менее, я могу сопереживать, потому что у каждого в какой-то момент жизни был переломный момент.
@HenryM Я не думаю, что мой пол здесь имеет значение. На меня влияет социальное взаимодействие сильнее, чем на большинство людей, и так было всегда. У меня также есть психические проблемы и лечение. Какова бы ни была причина, это не то, что я пытаюсь обсудить здесь. Упоминание о психическом здоровье касалось изучения дотракийского языка, а не моего плача на рабочем месте.
@RedSonja Я пассивно учусь, и мое понимание дотракийской письменности на самом деле довольно хорошее. Я также могу понять большинство вещей, например, по радио (которое я слушаю). Но разговоры о работе более конкретны, чем повседневные разговоры, и мне их гораздо труднее понять.
@Rose, серьезный вопрос: почему ты упомянул о слезах?
@rose, и с моей стороны не предполагается никаких оскорблений/преследований. Если вам не хочется отвечать на мой вопрос, ничего страшного.

Боюсь, что вы пытаетесь достичь одновременно двух целей, которые противоречат друг другу.

  • Жить и работать в стране, где местный язык отличается от вашего родного языка.
  • Чтобы не пришлось учить местный язык.

Я не буду вдаваться в обоснованность причин, по которым вы не изучаете местный язык, или нет. Даже если предположить, что они на 100% верны, у вас есть две цели, которые противоречат друг другу по своей природе.

Это никогда не может работать хорошо. Нет хорошего ответа, а есть только половинчатые решения, если вы стремитесь к обоим одновременно.

Также имейте в виду, что права (или даже просто удобство) одного редко будут ставиться выше прав и удобства многих (или всей компании). Их право говорить на своем родном языке в своей стране будет рассматриваться большинством людей как имеющее приоритет.

Ты ведь в их стране, и ты там по своей воле.

Я сам нахожусь в стране (Канада), где местный язык не является моим родным языком, а до этой страны я был в другой (в Западной Европе) в такой же ситуации. В обоих случаях мне приходилось говорить или хотя бы учить язык.

На самом деле в Европе в моем трудовом договоре было указано, что мне будут платить меньше, пока я не выучу местный язык до уровня, на котором смогу принимать участие в технических дискуссиях. Так я и сделал.

Большинство людей и большинство компаний не будут благосклонно относиться к тому, кто отказывается это сделать, даже если у него есть веские причины. В конце концов, они могут найти ряд других людей, которые либо уже говорят на этом языке (пусть даже и не родном), либо хотя бы хотят его выучить. То, что у вас могут быть веские причины для психического здоровья... не будет засчитано в вашу пользу.

На самом деле, хотя это, вероятно, и не будет сказано впрямую, скорее всего, это будет засчитано против вас – ведь это выставит вас в образе психологически хрупкого человека, который развалится под любым давлением; и никому не нужен такой сотрудник.

Опять же, это не с точки зрения психолога/психиатра или с вашей точки зрения. Я просто говорю, как это скорее всего будет воспринято средней компанией и средним менеджером.

В какой-то момент вам, вероятно, придется выбирать между своим психическим здоровьем или работой, потому что проблемы на работе из-за другого языка сами по себе повлияют на ваше психическое здоровье, если они не будут устранены.

РЕДАКТИРОВАТЬ: Еще один момент, который я считаю достаточно важным, чтобы добавить. Большинство людей и большинство компаний будут относиться к вам с пониманием и будут понимать проблемы и несовершенства вашего умения говорить на их языке до тех пор, пока они видят, что вы серьезно пытаетесь сделать все возможное, чтобы выучить его, и до тех пор, пока существует заметное улучшение со временем.

Именно в тот момент, когда они увидят, что вы даже не пытаетесь серьезно этому научиться, вы это потеряете - они перестанут испытывать к вам симпатию, а вместо этого их чувства начнут переходить... направление.

Другими словами, они примут вас таким, какой вы есть, если увидят, что вы действительно работаете над собой; они не примут тебя таким, какой ты есть, если это будет означать, что ты останешься таким навсегда. Это верно и во многих других аспектах жизни.

Я понимаю, что изучение этого может быть трудным, но это то, что есть; мы не можем изменить мир.

Ваши пули на месте! На самом деле я из Канады (престижность изучения языка в обоих случаях). Я также работал в Китае на довольно технической должности, и хотя мой работодатель был достаточно любезен, чтобы найти кого-то, кто помог бы перевести мои отчеты (слава Богу, что есть аспиранты), мне все равно приходилось представлять их и пояснять на китайском языке. И если говорить из личного опыта... если вы хотите добиться успеха в чужой стране (или даже регионе), вы должны выучить или хотя бы попытаться выучить язык. Это оценят ваши коллеги, ваш начальник и, в конечном счете, вы тоже. УДАЧИ!
Это критически зависит от страны. Я работаю в Цюрихе, и у меня как минимум двое коллег не говорят по- немецки. В Цюрихе это работает. В Южном Шварцвальде (где я живу) этого не произошло бы.
В многонациональных компаниях, где вы присоединяетесь к команде из 10 человек и обнаруживаете, что они из 8 разных стран, это сработает. Тем не менее, желание выучить местный язык и обычаи все равно приведет вас гораздо дальше, чем отношение к нежеланию их изучать.
@MartinBonner, я думаю, что ваш пример сочетает в себе три особых случая. Английский (правильно или неправильно) гораздо более распространен, чем большинство других языков, особенно в бизнесе. Кажется, особенно это касается Германии и прилегающих территорий. И, как вы говорите, особенно в крупных городских центрах. (Как британца, который почти ничего не говорит, кроме английского, меня смущает, насколько хорошо большинство немцев говорят на моем языке!)
Это похоже на проблему XY. Вопрос в том, как справиться с тем, что вы не говорите на местном языке, но я подозреваю, что реальная проблема заключается в том, как выучить местный язык, а это значит, как устранить личные причины, которые мешают Роуз это делать. Очевидно, что мы не можем обсуждать их без какой-либо информации, но мне интересно, могут ли они при достаточной помощи и поддержке оказаться управляемыми. Конечно, это будет непросто, но это может привести к значительному улучшению ситуации как на работе, так и в других местах.
@gidds, ОП уже заявила, что даже не будет пытаться изучать дотракийский язык.
@DraganJuric Да. В моей компании 34 человека, а самая большая группа родного языка — это «испанцы» с шестью. (А швейцарско-немецкий язык занимает второе место с четырьмя.)
Полностью согласен здесь. Независимо от того, знают они английский или нет, это не их основной язык. Вы просите весь офис, чтобы вам было неудобно, чтобы вы могли говорить на своем родном языке. Это просто неразумно. Если вы не можете или не хотите учить их язык, то вы должны либо принять обстоятельства такими, какие они есть, либо искать другую работу (хотя ситуация, скорее всего, останется прежней, если только вы не переедете в страну, в которой английский язык является родным языком).
@ChrisPratt, чего бы это ни стоило, английский тоже не мой родной язык
@gidds Мне бы очень хотелось. Я предпринимаю шаги, пытаясь решить проблемы, которые мешают мне изучить его, но это долгий процесс, и я беспокоюсь, что не решу их в ближайшем будущем, поэтому я сказал, что не буду изучать его в ближайшем будущем.

Я также работаю в месте, где говорят на дотракийском языке. Сначала я был очень взволнован изучением языка, но после того, как узнал, что многие дотракийцы верят в Дотракию для дотракийцев (DFD), мой энтузиазм полностью угас.

Компания, в которой я работаю, не является дотракийской, и наши контракты ЯВНО охватывают тот факт, что английский язык является официальным языком (из-за того, что у компании есть офисы по всему миру). Тем не менее, есть встречи, проводимые исключительно на дотракийском языке, в основном из-за описанной выше идеологии DFD. Однако, когда высшее руководство приходит из Королевской Гавани, все вполне счастливы переключиться на английский, и аспект DFD временно приостанавливается, потому что они ксенофобы, но не совсем глупые :D

Вот небольшой список того, что я делаю во время дотракийских встреч:

  • каракули
  • запишите дотракийские слова, чтобы позже запустить их в Google Translate
  • фантазировать о переезде в Королевскую Гавань

Я почти уверен, что этот ответ будет забыт, но как человек, находящийся в таком же положении, как и вы, я не могу не сочувствовать вам лично. Если вы считаете, что ваши дотракийцы действуют не из злого умысла, как мои, я настоятельно рекомендую вам набраться терпения и продолжать делать отличные работы. Оставайся сильным!

Вы должны получить баллы за презентацию, если ничего другого. :)
Когда кто-то указывает, что дотракийский язык из вымышленного шоу?
Что происходит, когда вы сталкиваетесь с проблемой сервера, дотракийцы решают проблему, обсуждая ее друг с другом на дотракийском языке, оставляя вас в стороне от решения. Затем вы снова сталкиваетесь с этой проблемой через месяц, а Миссандея в отпуске и не может переводить для вас. Теперь вам нужно снова решить эту проблему с нуля, когда у вас была возможность учиться на предыдущем решении, но вы не могли, потому что никто не хотел объяснять вам по-английски.
@JulieinAustin В настоящее время вы подключены к Интернету и можете ввести дотракийский язык в Google. Лично я считаю позором, что ОП упомянул о переезде в Северную Европу, а не в Эссос.
Хотя мне нравится юмористический тон этого ответа, я не понимаю, как это отвечает на вопрос, кроме «рисовать на собраниях». Не могли бы вы отредактировать, чтобы уточнить, как это отвечает на вопрос, и какие варианты вы видите для OP?
@Фоддер Да!!! Это действительно произошло. Но Миссандея уволилась в приступе ярости, и все ее комментарии в коде были на дотракийском языке. Я пытался передать их в GoogleTranslate, но он плохо работал с этим сильно изменчивым языком. Кроме того, Миссандея любила использовать дотракийский сленг вместо учебника.
+1 только за кодовые слова! (содержимое тоже хорошее).

Единственный случай, когда неэтично увольняться с работы, — это если вы дали обещание остаться на какое-то время, и сторона, которой вы дали это обещание, сдержала все свои обещания вам, но вы уходите раньше.

Для вас совершенно неразумно ожидать, что ваши коллеги никогда не будут говорить на своем родном языке рядом с вами. Я помню, как читал отчет парня, который переехал в Японию и начал работать на фабрике. Япония печально известна тем, что медленно принимает посторонних, но этот парень поднялся по служебной лестнице и стал руководителем высокого уровня. Он сделал это, изучив язык и обычаи. Потом его увидели как одного из них и приняли. Если вы узнаете больше, могут быть более высокие места, куда вы могли бы пойти профессионально.

Я знаю, вы сказали, что выучить язык сложно, но я думаю, что у вас есть прекрасная возможность выучить его. Если бы я был на вашем месте, я бы попросил своих коллег как можно больше говорить со мной на их родном языке. Если я не понимаю, что они говорят, я попрошу о помощи. В конце концов вы просто научитесь.

Что касается того, что вы жалуетесь на то, что они не говорят по-английски начальству. Не будьте тем парнем, который жалуется на то, как работают 99% ваших коллег. Обычно это не очень хороший ход, потому что каждого работника можно заменить, а заменить одного легче, чем 99%. Всегда будьте вежливы и дружелюбны в отношении любой просьбы, которую вы делаете коллегам по этому поводу.

Я работал в бельгийской компании 6 лет в Великобритании, но с частыми поездками. Весь персонал был многонациональным и говорил на разных языках, основным из которых был французский.

Были времена, когда обсуждения велись на родном языке сотрудников, поскольку я считаю, что им часто было легче быстро донести свои точки зрения друг до друга, а затем вернуться на английский язык к другим. Я никогда не принимал это на свой счет, я могу говорить по-немецки, но я бы предпочел говорить на своем родном английском языке, чем использовать немецкий, если только меня не заставят, поскольку мне гораздо удобнее думать и говорить по-английски.

Я могу согласиться с тем, что обсуждать ошибки без вашего участия в разговоре странно, весьма вероятно, что они на самом деле не думают о том, что они делают, у них также может сложиться впечатление, что вы понимаете их язык лучше, чем на самом деле.

Лучший подход в такой ситуации — назначить встречу со своим непосредственным руководителем и спокойно объяснить, что вы чувствуете, и объяснить, какие шаги, по вашему мнению, может предпринять компания для улучшения условий для вас. Я уверен, что они отреагируют рационально и предложат решение, иногда многие проблемы на рабочем месте вызваны тем, что другие не знают или не понимают, как их действия влияют на других. Попробуйте это в качестве отправной точки, и если это действительно не изменится, возможно, пришло время поискать в другом месте.

К сожалению, независимо от того, какая часть страны говорит по-английски, это все еще неродная англоязычная страна, и вам действительно следует приложить как можно больше усилий, чтобы выучить язык. В Великобритании ожидается, что вы свободно говорите по-английски на любой работе здесь, нам, англичанам, в некоторых отношениях очень повезло, поскольку в других странах мы можем обойтись минимальными языковыми навыками.

Спасибо за понимание. Я знаю, что им, вероятно, трудно говорить по-английски. Это также для меня, так как это не мой родной язык. Но это единственный общий язык, который у нас есть.
Может быть, мне не следовало преуменьшать, сколько языков я не понимаю. Думал, так будет удобнее, но теперь я думаю, что это было неправильно. У меня также нет прямого менеджера из-за размера компании. У нас довольно плоская структура с точки зрения иерархии, и единственный человек, который действительно выше меня, — это генеральный директор. Я не уверен, стоит ли мне эскалировать это ему или нет.
@Rose Я также не думаю, что здесь нужно разговаривать с руководством, я думаю, что это, вероятно, принесет больше вреда, чем пользы. Я думаю, вам нужно вступить в разговор, в котором вы участвуете, но это не английский язык, и попросить их переключиться, чтобы вы тоже могли принять участие. Через некоторое время, делая это, они вспомнят. Не стесняйтесь, постояйте за себя.
@Хамед, мне так сложно это сделать. Не будет ли это воспринято как невероятно грубое? Что, если они проигнорируют меня?
Я просто был бы честен и мил в этом с вашими коллегами, я уверен, что простое обсуждение ваших проблем побудит их быть более внимательными при обсуждении вопросов, которые касаются вас. Если у вас нет непосредственного менеджера, который обычно поручает вам работу, возможно, повысьте ее с этим человеком, если вам неудобно повышать с командой? Ничего плохого не выйдет из рационального обсуждения вещей.
@Rose Я понимаю ваши чувства и опасения, но я уверен, что они делают это не специально, и, как упоминали другие, они, вероятно, думают, что вы понимаете большую часть их разговора, поскольку вы ничего не спрашиваете. Просить разъяснений — это нормально в компаниях, почему вы считаете это грубым? Разве вам не нужно знать детали, чтобы решить проблему компании? Просто спросите их, спокойно и вежливо, если они проигнорировали вас, это грубо с их стороны, и вам, вероятно, нужно пересмотреть свое решение, если вы хотите работать с такими невежественными людьми.
@Rose То, что они считают грубым, вероятно, очень далеко от того, что вы считаете грубым. Напоминание им говорить по-английски, чтобы не исключать вас, не будет воспринято как грубость. Я ожидал, что они извинятся, потому что они были грубы.
Я бразилец, работаю в Нидерландах, и хотя большинство людей довольно хорошо говорят по-английски (даже если ОНИ не думают, что это хороший английский, пока я их понимаю, мне этого достаточно), «менее квалифицированных» рабочих не чувствуют себя комфортно, ведя весь разговор на английском языке, и они часто возвращаются к голландскому языку. Я сообщаю им всем, что я пропущу около 90% того, что они говорят заранее, и прошу краткое изложение («Итак… о чем все это было?») того, что они обсуждали в конце. Теперь они в основном привыкли делать это, когда осознают, что вернулись на голландский язык.
@Rose Я бы не стал рассматривать это как «эскалацию», чтобы поговорить с кем-то вышестоящим, например с менеджером или HR - эти роли также существуют для поддержки сотрудников, и это ситуация, когда они могут быть в состоянии помочь вам (либо напрямую или косвенно).
@Rose Нет, не грубо спрашивать своих коллег, участвуешь ли ты в этом разговоре. Подчеркните мы. «Можем ли мы вести этот разговор на английском языке?» Это нормально. Это показывает, что вы заинтересованы в разговоре и хотите принять в нем участие. Конечно, если ваши коллеги разговаривают наедине, а вы идете туда и просите их вместо этого говорить по-английски, это, вероятно, будет воспринято как грубость.

Среда, которую вы описываете, очень похожа на ту, где я работаю, т.е. компания по разработке программного обеспечения. Большинство людей говорят на дотракийском языке, но некоторые не говорят. Я не уверен, что это одна и та же страна или нет (Швеция в моем случае), но если это так или если это место с похожими характеристиками, есть несколько вещей, которые было бы полезно знать с точки зрения одного из Дотракийские носители.

Уровень английского в Швеции в целом неплохой, но очень часто шведы переоценивают свой уровень владения английским языком. В результате на рабочем месте, где в настоящее время нет необходимости использовать английский язык, считают, что не будет проблемой взять на работу сотрудника, не говорящего по-шведски, но постфактум обнаруживает, что им очень трудно выражать свои мысли. Сейчас вам сложно что-то с этим поделать, но если вы в конечном итоге будете искать новую работу, имейте это в виду и убедитесь, что они действительно говорят по-английски, а не просто воображают, что способны.

На каком языке вы в конечном итоге будете говорить, это не всегда очень осознанный выбор. Вы можете начать с английского, но как только вы немного взволнованы или что-то трудно объяснить, очень легко вернуться к тому, что вам наиболее удобно. Тем более, если вокруг вас в основном носители языка. Также немного неудобно отвечать на английском, когда вам задают вопрос на шведском. Таким образом, если A и B говорят друг с другом по-английски, а C входит и задает A вопрос по-шведски, A трудно ответить на английский. То же самое, если A и B говорят по-английски, и A должен задать C быстрый вопрос, но A и C оба наиболее комфортно говорят по-шведски. Сохранение всего на английском языке ради Б — это сознательное и постоянное усилие. Вывод здесь заключается в том, что если предположить, что ваши коллеги действительно милы и имеют в виду это, Можно прервать, как только они перейдут на дотракийский, и попросить вести разговор на английском. Вам, вероятно, придется делать это часто, особенно в начале, но это действительно необходимо и полезно, даже если вы чувствуете, что раздражаете.

Иногда также трудно понять, какой язык кто-то предпочитает. Меня критиковали (от разных людей) как за использование английского языка, когда они пытались выучить шведский, так и за то, что я исключал, не используя английский язык. Убедитесь, что вы четко выразили это.

Редактировать: раньше был комментарий к OP, в котором говорилось, что попытка говорить на бедном дотракийском языке побудит людей переключиться на английский. Это был действительно отличный совет, и мне грустно видеть, что комментарий удален. У меня есть подруга, не говорящая по-шведски, которая, когда продавец язвительно попросила продавца говорить по-шведски, должна была указать, что на самом деле она все время говорила по-шведски, и именно продавец немедленно переключился на английский. (Извините за отсутствие надлежащей атрибуции комментария, но моя память не так хороша, и совет заслуживает того, чтобы его где-нибудь записали.)

Удачи.

«Уровень английского в Швеции [так в оригинале] в целом неплохой» . Согласно Индексу владения английским языком , трудно стать намного лучше , даже опередив несколько стран, где английский является официальным языком.

Нет никакой этической проблемы в том, что вы ищете другую работу — любая должность, которая заставляет вас плакать, не подходит и не является причиной для того, чтобы двигаться дальше. Вы можете помочь Алексу, сделав переход как можно более плавным (документируя то, что вы делали, будучи готовы ответить на несколько вопросов после того, как вы ушли и т. д.), но если в любом случае к проекту присоединяется другой человек, это может быть подходящим временем. . Тем не менее, вам также необходимо учитывать, будет ли какая-либо новая компания, в которую вы перейдете, хотеть говорить по-английски все время для вас, или вы просто снова столкнетесь с той же ситуацией с меньшей поддержкой.

Пока вы работаете в своей нынешней компании, вам может быть легче говорить, если вы измените свою точку зрения на происходящее. Вы говорите, что уже говорили с Алексом, и он думает, что обычно говорит для вас по-английски, поэтому он готов это сделать. Когда он впадет в дотракийский, вы можете прокомментировать это ему - не думайте об этом как о настойчивости, думайте об этом как о помощи для него, давая ему знать. Если бы ситуация была обратной и языком компании был английский, вам нужно было бы напомнить ему, если бы он начал говорить на дотракийском языке - ну, в вашем проекте и между вами двумя, это так - проектный разговор должен быть на английском языке. Как только вы привыкнете напоминать ему и найдете способы сказать это, которые вам удобны, вы можете начать использовать их и с другими коллегами.

Прежде чем я отвечу, я хочу резюмировать вашу проблему.

Проблема

  • Вы работаете с дотракийцами, которые говорят на своем родном языке и заставляют вас чувствовать себя обделенными.

Возможные решения

  • Учить дотракийский
  • Найдите работу в международной компании, где все говорят по-английски

Чего не ожидать в качестве решения

  • Ваши коллеги перестанут говорить на дотракийском

Я живу в стране в Северной Европе, где также говорят на дотракийском языке. Я приехал из другой страны, и дотракийский не мой родной язык. Я тоже приехал сюда учиться, а потом остался. Хотя я активно пытался выучить местный язык и сейчас работаю в дотракийской среде (все мои коллеги — дотракийцы), я не буду предлагать вам также изучать местный язык.

Для моего ответа я предполагаю, что в международных компаниях в стране, где вы живете, все говорят по-английски. Так обстоит дело в стране моего проживания, где в международных компаниях говорят только по-английски, и немногие дотракийцы предпочитают там работать. Если это так, то вам действительно нужно искать новую работу в международной среде, учитывая тот факт, что по личным причинам вы не хотите изучать язык. Совершенно нормально не хотеть изучать это, поскольку для вас есть другие варианты.

Я столкнулся с той же проблемой, но решил изучить дотракийский язык, чтобы решить ее. Это было только потому, что я любил дотракийцев, и у меня не было причин, которые мешали бы мне это делать. Однако многие из моих иностранных друзей в этой стране работают в международных компаниях и ни слова не говорят по-дотракийски. Так что я знаю, что есть страны, где можно выжить, не говоря на местном языке и не сталкиваясь с проблемой непонимания других людей на работе.

Поиск новой работы не является неуважением к Алексу; Я уверен, что он также хочет, чтобы вы были счастливы на своем рабочем месте. Не думаю, что ситуация изменится. Не задумывайтесь об этом. Если вы чувствуете, что это несправедливо по отношению к Алексу, сообщите ему о проблеме: хотя вы любите эту работу и работаете с ним, это может быть не лучшее место для вас. Вы не обязаны ни компании, ни ему оставаться с ними навсегда. И перестаньте думать, что они сделали вам одолжение, наняв вас, потому что это не так. Они получили от вас столько же, сколько и вы получили от них.

Начинайте подавать заявки в международные компании, пока вы там еще работаете, не нужно надеяться, что вас уволят, чтобы сменить место работы. Я уверен, что дотракийцы привыкли регулярно менять рабочую среду, и они не будут расстраиваться из-за вашего решения.

Отличное резюме в начале. Это действительно суть вопроса, сжатая в четыре пункта.
Единственная придирка: я считаю, что местный язык все же желательно учить, даже если он вам не нужен по работе, даже если он нужен только для того, чтобы уметь общаться с людьми. Но я люблю учить языки...
Sleske: Я согласен, что это целесообразно, но я также понимаю, что люди — это не машины, способные выполнять любую логическую задачу. Иногда жизнь в другой стране, работа на полный рабочий день, отсутствие семьи рядом и т. д. может быть действительно подавляющим, и, хотя у вас есть умственные способности, у вас нет психологических сил, чтобы посвятить себя еще одной задаче. Если она говорит, что на данный момент изучение языка не является решением, я уважаю этот выбор, даже если изучение дотракийского языка сработало для меня очень хорошо.

Вы говорите, что отказались от изучения дотракского языка из-за проблем с психическим здоровьем. Но вы думаете, что плач в ванной из-за чувства отверженности не является проблемой психического здоровья? Действительно ли боль, которую вы можете испытывать во время изучения языка, намного хуже, чем та, которую вы чувствуете сейчас?

Кроме того, если у вас есть работа, предположительно, вы могли бы позволить себе немного психологической помощи, чтобы попытаться решить, какой из этих сценариев легче всего улучшить. Если вам нужно нанять кого-то в англоязычной стране, чтобы поговорить с вами по видеосвязи, это тоже возможно.

Я согласен с большинством других ответов в некоторой степени. Тем не менее, я все еще чувствую, что должен подвести итог:

  1. Как уже говорили другие, ваши коллеги, скорее всего , не пытаются активно быть злыми или вызывать у вас чувство исключения.
  2. Так легко непреднамеренно вернуться к родному языку, пытаясь сосредоточиться на каком-то вопросе ; просто вопрос умственных ресурсов, если хотите: пытаться решить проблему и говорить на иностранном языке одновременно сложнее, чем делать одно за другим. В конце концов, большинство людей стараются выполнять свою работу (именно за это им платят), и если это происходит быстрее, лучше или проще на одном языке, чем на другом, они склонны использовать тот, с которым они знакомы. Как разработчик ПО вы, скорее всего, сталкивались с тем, что предпочитаете определенный знакомый язык программирования для решения задачи, а не пытаетесь найти и выучить язык, который, возможно, лучше подходит.
  3. Проблемы, с которыми вы сталкиваетесь, вполне естественны, и вы найдете их точно так же в большинстве других компаний. У меня сложилось впечатление, что вам повезло работать в вашей нынешней компании, потому что, похоже, они в основном очень добрые, терпеливые и открытые.

Вы можете прочитать последний пункт так: Прямо сейчас все не так плохо, как кажется. Многие другие компании будут хуже для вас. Таким образом, выбор, который вы должны сделать, заключается в следующем: хотите ли вы адаптироваться к стране, ее людям, культуре и языку, чтобы иметь возможность работать в вашей нынешней компании или в большинстве других, или вы хотите продолжать искать работу/компанию в та страна, которая будет поддерживать (и, возможно, увековечить) ваше состояние как «исключение», т. е. работник, который говорит только по-английски, иностранец, может быть, временно приезжий.

Я знаю, что это может показаться резким, и я понимаю, что вы не чувствуете, что у вас действительно есть выбор, чтобы адаптироваться прямо сейчас. Но на самом деле это хорошо: у вас есть шанс продолжать работать на своей нынешней должности и начать адаптироваться в своем собственном темпе; компания и коллеги, кажется, поддерживают это.

Наконец, мой практический совет на данный момент: не расстраивайтесь и не злитесь из-за того, что люди просто забывают говорить на вашем языке. Продолжайте любезно напоминать им , что вы хотели бы понять, о чем идет речь, когда они сами не возвращаются к вашему языку после короткой вспышки жаркой дискуссии на дотракийском. Просто убедитесь, что вы не выглядите укоризненно или агрессивно, когда напоминаете им об этом. Вы также можете использовать юмористический подход, если/когда захотите («Э-э, не мог бы кто-нибудь рассказать инопланетянину в офисе, что происходит?») И наберитесь терпения. Вам придется напоминать им снова и снова, пока ваш и их язык не встретится в какой-то момент в будущем.

Другой совет – начать адаптироваться прямо сейчас . Попробуйте выучить местный язык. Делайте это в своем собственном темпе. Не нужно спешить через это в ускоренном курсе. Просто постепенно улучшайте свое понимание. Прекратите смотреть телевизор на своем родном или английском языке и начните смотреть дотракийские программы.

Резюмируем несколько основных выводов:

  • Он (Алекс) работал со мной раньше и знал, что я не знаю местного языка (назовем его дотракийским)
  • Компания, в которой я работаю, довольно маленькая, менее 20 сотрудников.
  • Все они имеют дотракийский язык как родной.
  • Все они также имеют очень хороший уровень разговорного и письменного английского языка.
  • Однако я согласился на эту позицию, предполагая, что рабочие вопросы будут обсуждаться на английском языке.
  • Я очень хорошо понимаю, что дотракийцы в основном будут использоваться для общения в офисе.

Что еще не было затронуто в вопросе или ответах до сих пор, так это то, был ли когда-либо официально установлен английский, а не дотракийский, был языком на рабочем месте, либо в предложении о приеме на работу, либо в какой-либо политике управления персоналом / на рабочем месте? Было ли отсутствие владения дотракийским языком официально установлено менеджером по найму или отделом кадров в процессе найма?

Казалось бы, может быть досадный пробел в оферте/трудовом договоре.

(Контекст:) Я работаю в крупной корпорации, базирующейся в официально двуязычной стране (английский + другой), с офисами по всему миру и значительным количеством местных сотрудников. У компании есть официальная политика, язык работы должен быть английским - в каждом месте, для целей работы. В соответствии с языковыми законами все корпоративные коммуникации, в том числе юридические, кадровые, объявления о вакансиях и многие процедуры, ведутся на обоих официальных языках. В то время как язык не кажется проблемой в зарубежных офисах, очень часто можно услышать, как рабочие вопросы обсуждаются на языках, отличных от английского, в «родной стране» из-за значительного числа временных иностранных рабочих, нанятых субподрядчиками для конкретных целей. проекты или, как это бывает, приглашают коллег с общим опытом присоединиться к ним. Когда это становится проблемой, мы просим руководство поговорить с руководством другого подрядчика и напомнить им об условиях работы. У меня был такой же опыт в других фирмах, так что это не уникальная проблема. Люди по своей природе будут говорить так, как им удобнее. Иногда разговоры плавно переключаются между двумя языками, один для технических вопросов, другой для дебатов! Проблема обычно быстро решается после напоминания (от Mgmt или HR, а не от человека) и всплывает только тогда, когда на борту появляется другая когорта.

Если не было задокументированного языка работы и отсутствие владения языком не было официально признано в процессе найма, то целесообразно довести этот вопрос до сведения отдела кадров и/или руководителя. Это должна быть открытая дискуссия, чтобы выразить ваши опасения по поводу отсутствия политики, отсутствия соблюдения политики, отсутствия официального подтверждения ваших языковых навыков в процессе найма или чего-то еще, что может вас беспокоить.

Все это может быть более сложной задачей на маленьком, сплоченном рабочем месте.

Некоторые другие выводы:

  • Они хорошие люди и, вероятно, не пытаются быть злыми (вероятно, это правда)
  • Я поговорил с Алексом о своих опасениях, и у него сложилось впечатление, что он почти все время говорит по-английски (вероятно, его впечатление).
  • В итоге я несколько раз плакала в ванной, потому что было слишком сложно отложить в сторону и игнорировать (к сожалению)
  • Я перестал изучать дотракийский язык и не вернусь к его изучению в ближайшем будущем (может быть проблема)
  • В этой стране очень редко бывают уволены, я бы не особо возражал (вы, наверное, будете возражать).
  • мне становится все труднее быть здесь (может так показаться)
  • Увольнение позволит мне немного успокоиться, чтобы найти другую должность в более международной компании (не обязательно).

Ваше благополучие также должно быть заботой компании. Стрессовые и нездоровые сотрудники (по какой-либо причине) также влияют на них. Алекс не имеет права говорить от вашего имени с руководством. Как и в любом другом случае, Алекс может просто не осознавать, что говорит на дотракийском так много, но это не главное.

Вы не должны говорить об этом лично; изоляция проблем (плач в ванной) не поможет решить проблему. Увольнение не поможет, особенно если в качестве причины был указан «отказ изучать дотракийский язык».

Поговорите с HR и руководством, открыто и без обвинений, признавая проблему и ища решение. Результатом может быть напоминание сотрудникам о необходимости общаться на английском языке на работе или введение официальной языковой политики. Это может включать в себя план изучения дотракийского языка; возможно, они возместят вам стоимость уроков языка. Возможно, это включает в себя согласие расстаться на положительной основе, рекомендательное письмо, причину увольнения, которая по-прежнему дает вам право на пособие по безработице (здесь вы не имеете права, если уволены по причине), может быть, даже помощь в поиске аналогичной работы в другом месте.

Самое главное, как недавний выпускник, ваш вывод должен быть усвоенным уроком. Процесс найма — это улица с двусторонним движением. Вы должны задавать вопросы, чтобы увидеть, что они являются хорошим работодателем, подходящим для вас, а также наоборот. Всегда озвучивайте любые вопросы, возникающие в процессе найма, и убедитесь, что любые ответы и условия подробно изложены в предложении о работе, контракте или предусмотрены кадровой политикой.

+1 за совет по проверке языковой политики / возможности уроков языка заранее. «Исходя из того, что рабочие вопросы будут обсуждаться на английском языке» — это очень опасное предположение, и есть также вопрос ДО КОГДА рабочие вопросы будут обсуждаться на английском языке. Если есть возможность получить компенсацию за языковые уроки (или оплатить их компанией), это сигнал, что ожидается, что вы выучите местный язык, и вы должны достичь определенного уровня беглости к тому времени, когда ваше возмещение прекращается.

Вы говорите, что это о северной Европе. К сожалению, существуют большие различия в уровне владения английским языком в разных странах Европы. Я из одной из скандинавских стран, а работал в другой. Этот ответ предполагает, что вы работаете в одной из скандинавских стран Дании, Норвегии или Швеции. Если это не так, я не знаю, актуален ли этот ответ или нет.

Первое, что вам нужно знать, это то, что все учат английский язык с юных лет. Они могут общаться на английском языке, хотя это может быть и не идеально.

Я думаю, что происходят две вещи:

  1. Они не думают об использовании английского языка. Я работал со многими нескандинавами, и мы говорили по-английски. Но легко забыть, что я должен говорить по-английски, особенно в компании. Я никогда не сталкивался с тем, что люди не хотят общаться на английском языке, но когда вы находитесь на встрече с 5 дотракийцами и одним, который не говорит по-дотракийски, легко ошибиться. Мягкое напоминание должно творить чудеса. И еще через пару минут, когда они снова ошибаются. Когда я ошибаюсь, я хочу, чтобы кто-нибудь напомнил мне, как бы я мог исправиться в противном случае?
  2. Обычно они не говорят по-английски. Большинство людей используют его довольно редко, в основном в отпуске. А когда не пользуешься языком, пользоваться им тяжело. На родном языке вам просто нужно решить, что сказать. Но когда вы не привыкли к языку, вам приходится все переводить, а затем издавать звуки, к которым вы не привыкли, чтобы говорить. Они также могут нервничать из-за совершения ошибок. И будет только хуже, если они действительно допустят ошибку. Что вам нужно сделать, так это укрепить доверие к своим коллегам. Это может быть так же просто, как поговорить с людьми вне собраний, просто поболтать. Если они нервничают, вы можете сказать что-то вроде «ваш английский намного лучше, чем мой дотракийский». Разговаривая с вами, они узнают вас, в то время как они используют английский язык в ситуации, которая не пугает.

Не волнуйтесь, если вы хороший человек, люди не будут возражать, если вы им напомните. И они будут лучше запоминать это, и даже напоминать друг другу.

Вы находитесь в сложной ситуации, и, судя по более чем десятилетнему опыту с моей стороны, лучше уже не будет. В каждой международной команде, в которой я работал, в тот момент, когда два человека говорили на одном языке, они всегда начинали говорить на этом языке. Какой бы «многонациональной» ни была компания, все предпочитают говорить на родном языке.

Боюсь сказать, вы, похоже, страдаете от изоляции, но лучшим выходом для вас определенно было бы возобновить изучение дотракийского языка. Если вы боитесь социального взаимодействия/осуждения, вы можете использовать книги для самообучения, YouTube, телевидение. Тем не менее, я настоятельно рекомендую поискать местную дискуссионную / обучающую группу, где вы можете поболтать и улучшить свои знания языка.

Если этого абсолютно не произойдет из-за стресса/психических проблем, боюсь, вам нужно вернуться на родину.

Однако вам не нужно увольняться с работы, спросите, не рассмотрят ли они возможность разрешить вам работать удаленно из вашей страны, при этом прилетая раз в месяц или раз в два месяца, чтобы поддерживать связь с командой.

Если они не готовы к такому варианту - значит, вы им не так уж и нужны, и вы не должны быть виноваты в том, что бросили их.

Беспроигрышный.

Почему бы вам просто не сосредоточиться на изучении родного языка?

Зайдите на Duolingo, пройдите курс, получите помощь от друзей и коллег.

Действительно, если вы собираетесь жить в чужой стране 12 и более месяцев, вам следует приложить усилия для изучения родного языка.

Это откроет много дверей, поможет вам в социальном и профессиональном плане и, что немаловажно, проявит немного уважения к стране, в которой вы живете.

ОП уже сказал, почему они не изучают язык. Причины «психического здоровья» для того, чтобы этого не делать, могут показаться расплывчатыми, но простое принуждение их к этому вряд ли поможет.
@Dragonel хорошо помогает тем, что показывает, что предпосылка и ожидание могут быть неверными. Даже сотрудник мог ожидать при приеме на работу, что произойдет лишь минимальная адаптация к английскому языку, и в конечном итоге ему придется выучить язык. Особенно по причинам социальной интеграции.
@Dragonel может быть нормально чувствовать себя немного беспокойно при переезде в другую страну - я сам делал это несколько раз. Обычно дела пойдут лучше, если вы приложите усилия, чтобы приспособиться.

Другие уже отмечали, что жизнь и работа в стране, язык которой вы не изучаете, в долгосрочной перспективе не сработает.

Поскольку вы называете проблемы с психическим здоровьем причиной своей неспособности продолжать изучение дотракийского языка, я предлагаю поговорить об этом со своим экспертом по психическому здоровью/терапевтом .
Тем более, что психическое здоровье обычно ухудшается, а не улучшается, если вы изолированы или ваши социальные взаимодействия вызывают стресс (что, похоже, имеет место, когда вы задаете этот вопрос). Вы можете оказаться в порочном круге , если неспособность выучить дотракийский ограничивает вашу способность осмысленно взаимодействовать, тем самым добавляя стресса и еще больше ухудшая ваше психическое здоровье, тем самым еще больше препятствуя изучению дотракийского языка.

Учитывая это, также подумайте о том, чтобы сообщить своим коллегам (и/или генеральному директору), что у вас есть (психические) проблемы со здоровьем, и следствием этого будет то, что вы практически не можете выучить/говорить на дотракийском языке (на данный момент), и что, таким образом, вам нужна их помощь в что они говорят по-английски. Как отмечали другие, людям обычно не нравится, когда кто-то отказывается учить местный язык (отказ означает неприязнь/неодобрение их культурной самобытности, что просто грубо). Однако неспособность учиться по состоянию здоровья обычно рассматривается совсем по другому поводу.
Также такая ситуация может возникнуть и с физическим, а не с психическим здоровьем, лежащим в основе проблемы (сама проблема со здоровьем/медикаменты/лечение/побочные эффекты могут легко вымотать все силы, так что на изучение языка не останется ничего) - так что, если вам неудобно говорить, что это проблема психического здоровья, достаточно просто проблемы со здоровьем.


Большинство языковых курсов, на которых я был, использовали довольно разочаровывающий подход школы/учебника, в котором основное внимание уделялось грамматике. Это может быть очень утомительным, а также разочаровывающим, если ваша повседневная рутина настолько утомляет вас, что вы не можете осмысленно выполнить то, что учитель считает разумным домашним заданием/упражнениями, и, как следствие, отстаете от курса. В частности, если вы читаете вечерние лекции после рабочего дня в чужой стране (иностранной, поскольку вы не дома в этой культуре, это означает, что даже «только» жизнь там будет более утомительной, чем жизнь в культуре, где вы находитесь дома, и все просто работает так, как ожидалось - и это может сработать уже с культурами, которые в глобальном масштабе все еще очень похожи на вашу собственную)
Я считаю это совершенно нормальным и даже ожидаемым результатом для любого, у кого нет проблем с психическим здоровьем, но есть умственная тяжелая повседневная работа и/или другой культурный фон.

Исключением из этого опыта, которым я хотел бы поделиться с вами, является то, что я однажды был на языковом курсе, где учитель спросил в начале о нашей мотивации, и оказалось, что все мы просто хотели иметь возможность «выжить, говоря с руки и ноги» для краткосрочного/среднесрочного пребывания — никто не думал о том, чтобы получить, скажем, деловые навыки или возможность изучать этот язык. Кроме того, мы все изучали совершенно не связанные между собой предметы. В результате мы получили медленный курс, который был почти исключительно посвящен словарному запасу и обучению говорению/аудированию повседневных разговоров. (Учитель повторял наши предложения с правильной грамматикой, а затем и мы, и время от времени она объясняла немного грамматики, но ничего похожего на грамматические упражнения, которые вы обычно встречаете)
Если вы считаете, что такой подход может позволить вам очень медленно приближаться к дотракийцам, было бы целесообразно поспрашивать (факультет дотракийского как иностранного языка в университете, центр обучения взрослых, местный институт Петерсона), доступно ли что-то подобное - или могут ли они помочь вам найти учителя, который готов работать с вами таким образом.

Поскольку это европейская страна, вполне вероятно, что компания обязана учесть ваши ограниченные языковые навыки. Когда они нанимали вас, они знали, какой у вас уровень способностей, и что им нужно будет вести беседы на английском языке, чтобы вовлечь вас. Невыполнение этого требования ставит вас в невыгодное положение, например, из-за того, что вы не участвуете в этих собраниях, если это действительно является причиной.

Однако это также зависит от того, что вы сказали, когда присоединялись к ним. Если вы в то время изучали местный язык и предположили, что в конечном итоге вы станете бегло говорить, или они ясно дали понять, что ожидают, что вы продолжите учебу, то у них есть веская причина не делать больше, чтобы приспособиться к вам.

Компании с людьми из разных мест не редкость в Европе, и обычно они соглашаются говорить на английском как на общем языке для всего, что связано с работой, и даже для общения, чтобы люди могли быть вовлечены. Если это небольшая компания, и вы единственный, кто не является носителем языка, вам, возможно, придется поговорить со своим начальником о проблеме и решить между вами, хочет ли компания сделать владение английским языком политикой или, возможно, предоставить вам обучение. на местном языке в рабочее время (при условии, что это не противоречит вашему психическому здоровью).

Я чувствую себя таким отождествленным с автором этого поста. Но я еще не плакала в ванной. Я переехал в северную Бельгию по работе. Я говорю только по-английски и очень скоро начну учить голландский (занятия начнутся в следующем году). Мои коллеги прекрасно говорят по-английски, но поскольку я единственный, кто говорит по-английски в офисе, им на это наплевать.

  • В первый месяц я очень старался завести светскую беседу со всеми, особенно в обеденное время. Они всегда переходили на голландский после нескольких слов по-английски. В мой первый день они никогда не спрашивали, откуда я родом, как моя фамилия, почему я переехал в Бельгию, всякой светской беседы. Я был просто невидим. Они также не приглашают меня на свои основные встречи, потому что все они на голландском языке.

Мои выводы:

  • Не у всех есть мышление «гражданина мира, космополита». Они могут говорить по-английски, но им нравится их местный язык. Они не хотят говорить по-английски или практиковать его. Им неинтересно знакомиться с новыми людьми разного происхождения. Они в порядке со своей группой друзей и знакомых. Даже если это новый человек в офисе, они не возражают.

  • Я не из Европы, и люди здесь более индивидуалистичны. Говоря очень грубо и вообще, они не знают, кто их ближний, их волнует только их окружение, а не человек рядом с ними. Они не хотят быть твоими друзьями. Они не любят светских бесед. Если только они специально не идут в какое-то место, чтобы пообщаться, например, в бар, на спорт или на мероприятие после работы. Но не в офисе.

  • Это может звучать как оправдание, но некоторые люди ксенофобны. Регион, где я обосновался, к моему удивлению, полон ксенофобии. Местные жители устали от любых иммигрантов. Мой офис — это промышленный комплекс, расположенный за городом, поэтому люди здесь не «городские». Жители маленьких городков, к сожалению, более замкнуты и менее дружелюбны к иностранцам, по крайней мере, здесь.

  • Людям, подобным упомянутому выше, нравится, когда вы изучаете их язык. Они чувствуют, что вы интересуетесь их культурой. Если вы скажете: «Я не хочу учить этот язык», они почувствуют, что вы смотрите через плечо. Что их язык бесполезен, и это может быть оскорблением. Если вы хотите, чтобы они интересовались вами, проявите также некоторый интерес к их культуре, языку и т. д. Это может иметь большое значение.

  • Не сдавайся. С тобой нет ничего плохого. Просто попытайтесь выучить местный язык, но если вы чувствуете себя покинутым, они все равно могут быть мудаками. Выйти и найти более дружелюбную среду. Кого волнует, что ты обещал. Сядьте рядом с человеком, которому вы отчитываетесь, и очень подробно расскажите о том, что происходит. Не стыдись. В Северной Европе очень беспокоятся о том, как себя чувствует сотрудник, поэтому никто не скажет, что вы жалуетесь на какую-то глупость.

Мне как бельгийцу, говорящему по-французски, очень жаль, что моя родная страна так к вам относится. Вы поднимаете некоторые действительно важные вопросы. На самом деле я нашел другую работу в действительно более международной компании, где я чувствую себя гораздо менее обделенным :)