Как отрицатели довоплощенного существования Иисуса справляются со всеми личными местоимениями в Иоанна 1, особенно в 10-м стихе?

Иоанна 1:10 говорит:

Он был в мире, и мир чрез Него был создан, но мир не познал Его.

В контексте становится ясно, что «тот», кто был в мире, — это тот же «тот», кто был в начале с Богом (ст. 2), тот же «тот», через Которого все было создано (ст. 3), тот самый «он», в котором жизнь освещала всех людей (ст. 4), тот же самый «он», который пришел к своим и не был принят (ст. 11), и тот же самый «он», через которого мы можем получить право называться детьми Божьими (ст. 12).

Из трех «он» в стихе 10 первое — 3-е лицо единственного числа, а последние два — 3-е лицо единственного числа мужского рода. Как те, кто отрицает, что Иисус существовал до своего воплощения как личное существо, относятся к вдохновленному использованию всех этих личных местоимений третьего лица в описании того, кто сотворил мир, а затем стал плотью и обитал среди нас?

Ответы (2)

1. Считать, что личные местоимения до Иоанна 1:11 или 1:14 относятся к Логосу, но не к Иисусу.

В конкретной строке, которую вы цитируете, Иоанна 1:10, местоимения можно понимать как относящиеся к Логосу. Его можно перевести как

«Логос был в мире, и мир возник через Логос, и мир не познал Логоса».

Логос — существительное мужского рода, поэтому здесь подходят местоимения. Если вы думаете, что Логос не = Иисусу, тогда эта строка не утверждает, что Иисус существовал ранее.

Действительно, в основном именно так переводится эта строка в пересмотренной английской версии, где используется «оно» вместо «он» или «его». В комментарии к Иоанну 1:10 говорится:

«Иоанна 1:10 показывает, что логос, Божья четкая цель и план, был в мире, а также по-другому повторяет то, что было сказано в Иоанна 1:3, что именно через логос Бог сотворил мир. Однако в Иоанна 1:10 добавлено, что мир не знал логоса и, таким образом, косвенно мир не знал Бога».

Можно считать, что местоимения мужского рода относятся к Логосу вплоть до введения в Иоанна 1:14 слова «единородный».

В случае комментария к пересмотренной английской версии они считают, что Иоанна 1: 1-10 является «своего рода inclusio», а затем в Иоанна 1:11 Иоанн переключается с Логоса на «Логос, ставший плотью».

2. Считать, что местоимения, упомянутые выше, могут относиться или не относиться к Иисусу, но также считать, что «начало», о котором говорится в Иоанна 1, — это не начало Бытия, а начало служения Иисуса и «новое творение».

Вы видите это в раковском катехизисе (стр. 63).

«Поскольку предмет, о котором говорит Иоанн, есть Евангелие или то, что совершается под Евангелием, то здесь не следует понимать ничего другого, кроме начала Евангелия, предмета, ясно известного христианам, к которым он обращался, а именно: пришествие и проповедь Иоанна Крестителя, по свидетельству всех евангелистов, каждый из которых начинает свою историю с пришествия и проповеди Крестителя, и Марк (гл. I, 1) прямо говорит, что это было начало. "

Сравните Иоанна 15:27 («вы были со Мной от начала») или Иоанна 16:4 («от начала»). Итак, то, что описывается в Иоанна 1:11, согласно этому, есть новое творение, которое вошло в бытие.

3. Считать, что Иоанна 1:1-5 относится к слову Божьему, Иисус упоминается первым в Иоанна 1:7 и является ссылкой непосредственно на Иоанна 1:18. Именно такой подход использует Энтони Баззард в переводе «Единый Бог, Отец, Единый Мессия: Новый Завет с комментариями» .

«1 В начале было слово, и слово было у Бога, и слово полностью выражало Самого Бога. 2 Это было в начале у Бога. 4 В нем была жизнь, и эта жизнь была свет человеков, 5 и свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

6 На историческую сцену вышел человек, посланный Богом. Его звали Джон. 7 Этот человек пришел как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете и чтобы все уверовали через него. 8 Сам он не был Светом, но свидетельствовал о Свете.

9 Это был истинный Свет, который просвещает всякого человека, приходящего в мир. 10 Он был в мире, и мир возник через него, и мир не узнал его, Света. 11 Он пришел в свою землю, и его собственный народ не принял его. 12 Тем же, кто принял его, он дал право стать детьми Божьими, а именно тем, кто уверовал в его евангельское откровение. 13 Они родились не от крови, и не от желания плоти, и не от желания мужчины, но от Бога.

14 И Слово возникло, человеческое существо, и обитало среди нас, и мы видели славу Его, славу, какую получает от Своего Отца единородный Сын, полный благодати и истины. 15 Иоанн свидетельствовал о нем и воскликнул такими словами: это был тот, о котором я сказал: идущий за мною теперь опередил меня, потому что он всегда был выше меня. 16 Ибо от него полноты все мы получили благодать и больше благодати. 17 Ибо Закон был дан через Моисея, а благодать и истина пришли через Иисуса Мессию. 18 Бога никто никогда не видел. Единородный Сын, сущий в лоне Отца — он объяснил Бога».

Я сохранил форматирование абзаца из перевода Баззарда, так как оно помогает выделить поток идей.

Обратите внимание на слово «свет» в нижнем регистре до Иоанна 1:7, что указывает на переход к ссылке на Иисуса (логос, ставший плотью). Ключевым моментом здесь является то, что «начало» Иоанна 1:1 при прямом чтении относится к началу Бытия, но Иоанна 1:10, которое кажется в значительной степени повторением, является скорее развитием Иоанна 1:3, применяя идею к « новое начало», то есть служение Иисуса. Таким образом, «мир возник» в Иоанна 1:10 относится к новому творению, созданному через Иисуса, а не к первоначальному творению в Бытии.

Перевод Баззарда — это первый перевод Иоанна 1 (тринитаристский или унитаристский), который я прочитал, чтобы понять для меня в целом и с точки зрения того, как он развивает повествование через Иоанна 1.

И разве в стихе 12 все еще говорится о Логосе: «Все, кто принял его (логос)... тем, кто верует во имя его (логоса)»?
@MikeBorden В комментарии REV говорится, что в Иоанна 1:11 произошел переход от Логоса к Логосу, ставшему плотью, так что в стихе 12 теперь говорится о Логосе, ставшем плотью.
@MikeBorden Добавлен второй способ ответа.
В комментарии REV говорится, что «мир не знал логоса и, таким образом, косвенно мир не знал Бога». Таким образом, они соглашаются, что логос имплицитно является Богом. Если Иисус есть логос, ставший плотью, не делает ли это косвенно Иисуса Богом?
@MikeBorden Нет по обоим пунктам. Логос тесно связан с Богом, но не с Богом. Вы можете упростить и перефразировать «Логос, ставший плотью», как «План Бога, ставший плотью».
Божий план был в мире, и мир был создан по Божьему плану, но мир не знал Божьего плана? Если Бог обладает бесконечной, совершенной целостностью, может ли существовать онтологическое различие между Богом и Его планом; между тем, кто Он, что Он говорит и что Он делает?
@MikeBorden Звучит как хороший новый вопрос!
@MikeBorden Добавлен третий способ ответа. Это самое сильное, имхо.
Re: # 2. Я не могу утверждать, что «начало» Евангелия от Иоанна относится к началу служения Иисуса, а также утверждать, что личные местоимения мужского рода в начале не относятся к Иисусу.
@MikeBorden Да, это кажется неуместным, не так ли?
Действительно. Другими словами, числа 2 и 3 противоречат друг другу. #2 = "начало" - это служение Иисуса, #3 = стихи 1-5 не говорят об Иисусе.
@MikeBorden Да, 1, 2 и 3 — это разные подходы к тексту, и они могут быть несовместимы.

Учитывая ответ @OneGodtheFather, данный на вопрос, я вижу, что ему пришлось расширить свой ответ до 3 разных ответов, и в своем последнем комментарии он должен был признать, что «Да, 1., 2. и 3. разные подходы к текст и может быть несовместимым».

В своем ответе единственное, что я оставлю, — это подход к греческому тексту: логос упоминается с местоимением мужского рода ( хоутос , «этот») по той простой причине, что в греческом языке слово логос мужского рода. пол.

Таким образом, это просто проекция на текст, что логос -Слово имеет личное существование, отличное от существования Бога, Отца Всемогущего, до Воплощения. На самом деле интермедия об Иоанне Крестителе в стихах 6-8 имеет литературную функцию подготовки «перемены сцены» между предвоплощенным логосом и воплощённым логосом .

Так что то, что logos - существительное мужского рода, вовсе не означает, что это "он", человек. Не раньше Воплощения.

Я считаю, что четыре основных вопроса остаются нерешенными, если отказаться от традиционно-тринитарного подхода:

  1. Что такое логотипы ?
  2. Что значит «в начале» (греч. en archē )?
  3. Что означает выражение «Слово было у Бога» (греч. ho logos ēn pros ton theon )?
  4. Что означает «Слово стало плотью» (греч. ho logos sarx egeneto )?

Вот мои ответы на 4 вышеуказанных (под)вопроса.

  1. Логос — это, по сути, Сам Бог, это греческий перевод эквивалентного еврейского слова дабар и, что еще более вероятно, арамейского мемра , термина, используемого, в частности, в Таргумах (арамейские переводы-комментарии к Торе) в качестве заменить «Господь» из уважения. Есть веские основания полагать, что Евангелие от Иоанна, и в особенности Пролог, обязаны арамейскому тексту. Если мы хотим ввести отдельный референт (не личность) для логоса , уместно сказать, что он является неотъемлемым атрибутом Бога, точно так же, как Его Дух (греч. pneuma ; евр. ruach ).
  2. Раковский катехизис (цитируемый GodtheFather в его № 2) утверждает, что «здесь не следует понимать ничего другого, кроме начала Евангелия». Это проекция на текст почти такая же искусственная, как тринитарное утверждение о том, что логос есть «предсуществующий», более того, вечный «Бог-Сын». Греческое выражение en archē , переведенное на английский как «в начале», — это то же самое выражение, которое используется в греческой версии LXX Бытия 1:1 (от еврейского be-re'shiyth ), и оно совершенно уместно, потому что оба в Бытие 1:1 и Иоанна 1:1 оно используется абсолютно. Что касается Марка 1:1, авторы раковского катехизиса использовали неподходящий пример с преднамеренной предвзятостью., но явно «начало Евангелия Иисуса Христа».
  3. Слово « за» проблематично, потому что оно обычно не передает идею «с». Есть и другие греческие предлоги, такие как meta , syn и para , которые обычно используются для выражения «с». В авторитетном греко-английском лексиконе LSJ говорится, что pros + Винительный падеж в целом «выражают движение или направление к объекту», что не кажется очень полезным. Однако в § III говорится, что он выражает «отношение между двумя объектами». Это очень близко к моему утверждению, что « логос есть неотъемлемый атрибут Бога».
  4. Тот самый логос , который «в начале» был «тесно связан» с Богом, посредством которого все было создано, в свое время «стал плотью» (sarx egeneto ), т. е. стал существенно ассоциироваться с человеком Иисусом. Как? Я полагаю, при его девственном зачатии в Деве Марии. Девственное рождение есть внешний, чудесный аспект внутренней тайны Воплощения. Расширяя понятие «концептуальной христологии», введенное покойным католическим богословом Рэймондом Э. Брауном (« Введение в христологию Нового Завета» , 1994, стр. 144-5 ), я предлагаю обратиться к этому пониманию логоса, Иисуса Христа и их отношения как Логос-Концепции христологии .

Как я уже сказал, мой ответ против традиционно-тринитарного, но также и против социнианско-унитарного (см. OneGodtheFather № 2).

Очевидно, что она открыта для обсуждения и возражений.

Ваша ссылка на утверждение, что «Личность Сына Божьего, Иисуса, была создана именно в момент зачатия». Я думаю, вы должны сделать это заявление очень ясным в своих различных вопросах/ответах, поскольку оно полностью противоречит Никейскому Собору и противоречит тринитаризму как таковому. Это утверждение отрицает вечные отношения между Отцом и Сыном. ...жизнь вечная, которая была у Отца 1 Иоанна 1:2.
@NigelJ Я полностью осознаю, что моя позиция «противоречит тринитаризму как таковому». Опять же, то, что я говорю, достаточно ясно, без какой-либо двусмысленности, без права на непонимание. Что касается Никейского Собора, то вы, возможно, не в полной мере осведомлены о том, что формулировка 325 г. н.э. не включала пункта «прежде всех миров (эонов)» [греч. Никео- Константинопольский Символ веры 381 г.
@NigelJ, вы тайком отредактировали свой комментарий после того, как я ответил на него, добавив последнее предложение со ссылкой на 1 Иоанна 1:2. В любом случае, zōē aiōnios , о котором говорится в стихе, является другим способом говорить о логосе , что подтверждается Иоанном 1:4, где также говорится о логосе как о «свете» ( phōs ). «Вечные отношения» существуют между Богом и Его логосом , а не «между Отцом и Сыном».