Что имеет в виду Иисус в Евангелии от Матфея 26:64 словами «Ты так сказал»?

Недавно был вопрос об этом стихе и о том, что на самом деле имел в виду Иисус. Итак, я решил опубликовать этот вопрос, чтобы узнать, что вы, ребята, думаете.

В 26-й главе Евангелия от Матфея Иисус стоит перед синедрионом. И отвечает на вопрос:

Матфея 26:63б-64а (NASB)
И сказал Ему первосвященник: «Заклинаю Тебя Богом живым, скажи нам, Христос ли Ты, Сын Божий». Иисус сказал ему: «Ты сам сказал это».

Соглашается ли здесь Иисус с первосвященником в этой фразе? Что здесь имеет в виду Иисус, когда говорит: «Ты сам сказал это»?

Можем ли мы приписать Иисусу сарказм? Типа "Ты сказал это". /сарказм
Я не знаю, будет ли это сарказмом , но я думаю, что это идея.

Ответы (6)

Я удивлен, что никто не упомянул Матфея 26:25! Это та самая глава:

И Иуда, предавший Его, сказал: не я ли это, Равви? Иисус сказал ему: « Ты сам сказал это ». ( КДВ )

Никто не задается вопросом, что имел в виду Иисус, не так ли? Используется точно такая же фраза. Нет никаких сомнений в том, что ответ Иисуса является подтверждением, точно так же, как в стихе 64 Он подтверждает, что Он действительно Сын Божий.

Добро пожаловать в библейскую герменевтику ! Это простой и убедительный аргумент. Спасибо.

То, что он говорит здесь, можно легко понять как «То, что вы сказали, правда».

Мы можем увидеть это более ясно, если посмотрим на параллельный отчет о событии, найденный в Марке:

Марка 14:61б-62а (NASB)
Опять первосвященник вопрошал Его и говорил Ему: «Ты ли Христос, Сын Благословенного?» И Иисус сказал: «Я есмь».

Итак, у Марка он говорит «Я есмь», а у Матфея он говорит: «Ты так сказал». Из-за параллельного ответа у Матфея это можно понять как «То, что ты сказал, верно».

Хороший звонок. Теперь мне интересно, почему Мэтью мог изменить формулировку ответа, чтобы требовать немного меньше? (Один из ответов заключается в том, что в рассказе о Страстях он работал из другого источника. Синоптическая связь начинает разрушаться в конце различных евангелий, когда авторы обращаются к своим собственным уникальным повествованиям.)
Хороший вопрос, хороший ответ.
Я не думаю, что вы можете доказать, что имел в виду Матфей, ​​говоря то, что сказал Марк.
@lonesomeday Нет, ты прав. Вы также должны прочитать текст самого Матфея, чтобы понять. «Ты так сказал» может означать много вещей, одна из которых — «То, что ты сказал, правда». Мы можем сделать вывод из Марка, что это правильное толкование. (Извините, я пропустил этот логический шаг.)
Ну, я думаю, вы также можете доказать, что Мэтью явно намеренно написал что-то другое для Марка. Должна была быть причина, по которой он это сделал: вы с таким же успехом могли бы доказать, что Матфей, ​​следовательно, имел в виду что-то другое для Марка.
@lonesomeday Два автора, два взгляда на одно и то же событие, говорит один мужчина. Это говорит мне о том, что мы можем посмотреть на четыре повествования (в четырех Евангелиях) и использовать их, чтобы примирить друг друга. Если только вы не думаете, что все четыре аккаунта записывают разные события или что все четыре аккаунта выдуманы.
@ Ричард Нет, я не думаю, что «примирение» - полезная концепция в библейской герменевтике.
@lonesomeday Что ж, думаю, это хорошо объясняет вашу точку зрения. Спасибо за отзыв.

Я думаю, полезно рассмотреть более широкий контекст. В стихе 62 первосвященник спрашивает его: «В чем обвиняют Тебя эти люди?». Иисус не отвечает, поэтому первосвященник встает и под клятвой спрашивает его, Мессия ли он. Первосвященник явно знал, в чем, в конце концов, обвиняют Иисуса, поэтому Иисус, по сути, говорит: «Ты сам это сказал!» с замечательным двойным смыслом как "вы сами ответили на вопрос", так и "о, кстати, это правда". И чтобы устранить любые сомнения относительно этого второго значения, он продолжает заявлением, столь ясным по смыслу, что первосвященник считает его кощунственным.

Следует также отметить, что это что-то смешное , это юмористический ответ, как «Эй, чувак, это ты сказал, а не я». Это способ показать, как Иисус поднимается над серьезным поводом, чтобы пошутить, несмотря на то, что он должен быть предан смерти.

По словам Адама Кларка:

Комментарии Адама Кларка к Библии Адам Кларк, доктор юридических наук, FSA (1715–1832)

Ты сказал — Συ ειπας, или אתון אמריתון atun amaritun, «Ты сказал», было обычной формой выражения «да». Это так. «Когда Циппоренсы спросили, умер ли рабби Иуда? сын Кафры ответил: «Вы сказали», т.е. Он умер. См. Шеттген. Хор. евр. п.

Учитывая пример известия о смерти, это могло бы навести на мысль о каком-то эвфемизме, но было бы понято как утверждение: «Все так, как вы говорите».

«Христос» и «сын Божий», по-видимому, используются здесь параллельно, поскольку «сын Божий» — это царский термин, явно отличный от любого оттенка божественности:

Евр 1:5 Ибо кому из ангелов сказал Бог: Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя? Или еще: «Я буду ему отцом, а он будет Мне сыном»?

Спасибо. Полезен внебиблейский пример идиомы.

Иисус отвечает на вопрос за нас. Когда Петр провозгласил, что Иисус был Мессией, Сыном Божьим, Иисус сказал, что только Отец открыл ему это.

Мф 16:16 Симон Петр сказал в ответ: Ты Христос, Сын Бога Живого. 17 Иисус сказал ему в ответ: благословен ты, Симон Бариона, ибо не плоть и кровь открыли это тебе, но Отец Мой Небесный.

Первосвященник не был рядом с Иисусом так часто, как Петр, поэтому его прямые наставления были еще меньше, чем у Петра. Откуда он знал, как задать такой прямой вопрос? Евреи ожидали, что мессия будет не Сыном Божьим [1], а человеком, который освободит их от Рима.

Мф 26.63 Но Иисус молчал. И отвечал первосвященник и сказал ему: заклинаю тебя Богом живым, скажи нам, Христос ли Ты, Сын Божий.

Он знал то же, что и Петр. Отец открыл это Первосвященнику, но вместо того, чтобы признать это, он предпочел убить его. [2]

64 Иисус говорит ему: ты сказал: ...

Иисус говорит, что первосвященник сам засвидетельствовал, что Иисус есть Мессия, Сын Божий, просто задав ему вопрос, который был бы нехарактерен для простого человеческого понимания того, что делал Иисус.

Иисус также подтвердил, что священники знали истину, когда назвал их отродьем змеиным:

Мф 23:33 Змии, порождения ехиднины! как вам избежать адского проклятия?

Змей - это ссылка на змея в саду, который был отцом лжи.

[1] Мф 16:14 Они сказали: одни говорят, что ты Иоанн Креститель, другие за Илию; и другие, Иеремия, или один из пророков.

[2] Ин 18:14 Каиафа был тем, кто давал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.

Обратите внимание... потому что слуга не больше господина (но его слуги теперь друзья, так что они друзья). Если я правильно это читаю... он говорит

что мир есть слуга сатаны (князя мира) (...и так как тот, кто преследует его (сатану), служит миру... мир будет преследовать его учеников, потому что они друзья с Богом и а не с тем, кому они служат, то есть сатане (змеям). Я делаю вывод, что мир ненавидел Бога, поэтому даже в Исходе после освобождения они не могли придерживаться Божьего Слова. Он пришел как человек, чтобы доказать свою точку зрения, чтобы доказать это, и что они сделали.

1 Иоанна 2:15 Арамейская Библия на простом английском языке (© 2010) Не любите ни мира, ни того, что в нем, ибо кто любит мир, тот не имеет в себе любви Отца

Иоанна 15:18. Если мир вас ненавидит, знайте, что МЕНЯ ОН ВОЗНЕНАВЕЛ ПРЕЖДЕ, чем возненавидел вас.

19 Если бы вы были от мира, то мир любил бы своих; но так как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, то мир ненавидит вас.

20 Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, будут гнать и вас; если они соблюдали мое слово, то будут соблюдать и ваше.

21 Но все то сделают вам за имя Мое, потому что не знают Пославшего Меня.

22 Если бы Я не пришел и не говорил с ними, не было бы на них греха; а теперь на них нет покрова для греха их.

23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.

24 Если бы Я не сотворил среди них дел, каких никто другой не делал, то не имели бы на них греха; а теперь и видели и возненавидели и Меня, и Отца Моего.

25 Но это бывает, да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.

22 Если бы Я не пришел и не говорил с ними, не было бы на них греха; а теперь на них нет покрова для греха их.

23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца Моего.

24 Если бы Я не сотворил среди них дел, каких никто другой не делал, то не имели бы на них греха; а теперь и видели и возненавидели и Меня, и Отца Моего.

25 Но это бывает, да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.

Так в чем смысл? У них были глаза, но они не могли видеть, уши, но они не могли слышать. Когда слепой исцеляется, он теперь тот, кто видит, и это они теперь слепы, как позже можно заметить, что, когда он сказал, Я пришел в мир, чтобы дать зрение слепому и отнять зрение. от тех, кто видит.

Дело в том, что, несмотря на то, что было сказано, Он не знал и не осознавал того, что Он сказал, и все, что имело значение, было мнение других людей в мире.

Добро пожаловать в библейскую герменевтику. Пока вы отвечаете на вопрос в своем последнем предложении, трудно понять, как более ранние части вашего ответа способствуют ответу на вопрос. Кроме того, если нет какой-то действительно важной части текста, которую вы хотите выделить, я бы посоветовал просто давать ссылки на любые тексты, которые вы хотите процитировать, поскольку в Интернете есть множество библейских ресурсов.