Происхождение слов «левый» и «правый» в арабском языке

Вы могли заметить, что в арабском языке слово «левый» метафорически используется для обозначения чего-то плохого или нечистого. И наоборот для слова "правильный".

Слово правильно:

69:19 - 69:21

Так что тому, кому дадут его летопись в правую руку, он скажет: «Вот, прочтите мою летопись!

В самом деле, я был уверен, что выполню свой долг».

Так и будет ему в приятной жизни -

И осталось слово:

69:25

А что касается того, кому дадут его летопись в левую руку, он скажет: «О, если бы мне не дали мою летопись».

В Коране есть множество примеров, упоминающих об этом. Это также упоминается в хадисах. Например, есть хадисы о том, что спать на правом боку считается хорошей сунной, а также есть правой рукой.

Еда правой рукой более сфокусирована, потому что левая рука используется для более нечистых действий, поэтому правая рука более чистая для еды.

Если мы посмотрим на другие языки, мы также обнаружим, что используется та же самая концепция, и это довольно старая концепция.

Интересно, откуда пошло происхождение понятия этих слов? Каким-то образом человек пришел к убеждению, что правые — это хорошо, а левые — плохо, а это всего лишь слова, которые мы определяем и понимаем в нашем образе жизни.

Вопрос может быть больше вопросом языка, а не религии. Но эти слова, несомненно, используются в арабском языке, то есть в Коране.

Может быть, никто действительно не имеет реального ответа на вопрос.

Также известно, что большинство людей правши. Иногда это было аргументом в пользу того, почему «правильно» считается хорошим. Но невозможно узнать, действительно ли большинство людей были правшами, ДО ТОГО, как понятие этого права означало что-то хорошее. Так что аргумент не совсем корректен.

Изменить: я заметил голоса за закрытие этого вопроса. Может показаться, что этот вопрос не имеет ничего общего с исламом. Но если вы посмотрите на термины «левый» и «правый», вы заметите, что многие мусульмане сегодня включают эти термины в свою теологию, не объясняя их происхождения. Этот вопрос является попыткой получить объяснение происхождения терминов, которые наверняка многие используют в Исламе.

Имейте в виду, что это может иметь место и во многих других языках (по крайней мере, для «правого» в английском: «правильный путь», и я знаю сходство в немецком языке для правого-> хорошо, слева-> плохо)
Да, это правда. И как я писал: «Если мы посмотрим на другие языки, мы также обнаружим, что используется та же самая концепция, и это довольно старая концепция».
Вы думали о том, чтобы задать этот вопрос на Linguistics SE?
Я мог бы это сделать. У меня такое чувство, что никто на самом деле не может ответить, откуда взялась эта концепция. Если я не получу лучшего ответа здесь в течение одного или двух дней, я постараюсь ответить на него сам как можно лучше. Тогда поищите дополнительную информацию в лингвистике, если Бог даст. Спасибо.

Ответы (1)

Как я и думал, когда задавал вопрос, причина возникновения этих терминов неизвестна. По словам лингвиста, которого я спросил по почте, эти термины возникли до того, как появились наши исторические записи о различных языках, а это означает, что нет доступных объяснений.

Что мы знаем наверняка о словах, так это то, что слово «право» часто описывает что-то положительное, а слово «лево» — что-то негативное. Это относится ко многим языкам, включая семитские языки (арабский язык является частью семитских языков).

Хороший короткий информативный ответ. Молодец, дорогой друг.