«Безопасные» типичные блюда, которые можно заказать вдали от туристической тропы в Таиланде, когда английский язык не поддерживается?

Теперь я обнаружил, что вдали от туристических зон английский редко встречается в Таиланде как в разговорной речи, так и в меню.

Я также обнаружил, что некоторые из блюд, которые мы на западе считаем типичными для Таиланда, похоже, не предлагаются в тех местах, где не ожидают клиентов-фарангов. Это означает, что «пад тай» и «том ям» недоступны.

Здесь, в Сураттхани, буквально везде есть места, где можно покушать, я пробовал лоток лоточников (как его называют в Малайзии или Сингапуре) и два небольших кафе, в них было меню, но только на тайском языке.

фото меню на тайском

( версия с более высоким разрешением )

Так что я не хочу есть то, что я считаю западной едой, когда я могу попробовать местные блюда, даже если они не «модные». Я люблю острую пищу, так что это не проблема.

Но есть определенные ингредиенты, которых я хотел бы избежать: органы, глазные яблоки, куриные ножки, желудки, кишки, прямые кишки, собака, свиные рысаки, все живое. Я видел все это в меню в других странах Азии.

Я также хотел бы избегать всего, что имеет особую репутацию нечистого, испорченного или имеет более высокую склонность вызывать у людей болезни. Такие вещи, как недоваренная курица и свинина, вещи, которые, вероятно, были приготовлены много часов назад и хранились в тепле и т. д.

Я хочу быть немного более авантюрным, чем довольствоваться жареным рисом — что на самом деле является типичной едой в таких закусочных в Таиланде?

Разве нет этого приложения Google Translate, которое сканирует и переводит картинки?
@Andra: Не то, чтобы я знал, но это было бы здорово. Хотя тайский сценарий довольно сложный. Я часто не могу разобрать детали в моем разговорнике.
Ну, есть WordLens, но, насколько я знаю, он поддерживает только небольшое количество евроязыков.
@hippietrail, почему ты такой напуганный? Вам не нравятся французские сыры блю , маройль и рокфор ?
Я люблю крепкий сыр! Дело не в страхе, а в том, когда хочется съесть что-нибудь сытное, но не скучное, не авантюрное и не вызывающее. Я могу быть в таком настроении в другое время, но в таком случае я задам другой вопрос.
Блюдо, которое я часто ем, когда путешествую по Таиланду, — это «коровий пахт му» или жареный рис со свининой. Это легко сказать, и даже если вы забьете это, они, как правило, знают, что вы имеете в виду под контекстом.
@JonathanLandrum: Да! Это именно то, что я искал. Очень типично для такого рода закусочных, но не известно тайским ресторанам в западных странах. Вкусно, не западно, без отталкивающих ингредиентов. Это также распространено в дешевых закусочных здесь, в Лаосе.
@JonathanLandrum с таким именем, как «коровья мука», я ожидал чего-то с использованием говядины!
Вы понимаете, что колбасу часто (или, по крайней мере, раньше) делали из кишок, верно? Это очень западная еда :)
@DoktorJ: Во многих, возможно, в большинстве культур есть сосиски. Я не думаю, что они были изобретены хоть раз на Западе и заимствованы другими западными культурами. Я лично не против сосисок с оболочкой из кишок, но мне не нравятся кишки как еда, которую я пробовал в Корее и видел, как ее предлагают в других местах.
Справедливо по обоим пунктам; Я не обязательно говорю, что колбаса возникла в Европе / Америке, просто это очень распространенная еда в этом полушарии, возможно, даже основной продукт в некоторых регионах :)
@AndrewGrimm «Коровья мука» слишком близка к коровьей лепешке, на мой вкус.
Если вы получаете английское меню, просто не заказывайте ничего, что говорит «горячее». «Средний» почти снесет вам голову.

Ответы (2)

Во-первых, ваши опасения несколько преувеличены. Тайская кухня не такая «причудливая», как, скажем, в некоторых частях Китая, и вы вряд ли случайно съедите что-то экзотическое. Хотя отказ от субпродуктов вообще будет немного ограничивающим ... почему бы не попробовать и немного расширить свой кругозор?

В любом случае, я бы начал с описания тайской кухни в Wikivoyage и попытался изучить основные понятия и их тайское написание. (Или возьмите тайский разговорник Lonely Planet, он более компактен и удобен для демонстрации персоналу в крайнем случае.) Некоторые основные слова тайской еды вполне узнаваемы:

  • ผัด ( phat , с твердой буквой P ), «жареный», означает «жарить», и его почти всегда можно есть. Первые десять или около того блюд в вашем меню — это что-то вроде жаркого.
  • Например, ข้าวผัด (khao phat ) — это проверенный старый жареный рис, второй пункт в вашем меню по цене 35 бат. Возможные варианты: ไก่ ( кай ) курица (разве это не похоже на куриную голову?), หมู ( му ) свинина (на четвереньках, мордой в землю), กุ้ง ( кунг ) креветки и т.д. Любой пункт меню с таким списком взаимозаменяемых основных ингредиентов после него будет вполне безопасен.
  • ก๋วยเตี๋ยว ( kuay tiao ), плоская рисовая лапша, имеет два маленьких плюса в акцентах. В этом конкретном магазине их нет, так как они продают рис, а не лапшу.
  • Соедините их вместе, и у вас получится вкусная, вкусная жареная рисовая лапша:
  • แกง (kaeng ) по-тайски означает карри, и его снова легко узнать благодаря начальной букве แ. (См. последние две записи в вашем меню.)
  • Когда это (почти) повторяется, это แกงเเดง (kaeng daeng ) или красное карри!
На самом деле это были не страхи, а просто примеры того, что я действительно видел во время своих путешествий по странам, где я мог читать меню (-: Ну, кроме того, что здесь много субпродуктов и внутренностей и свиных рысаков.
Я взял с собой тайский разговорник Lonely Planet, и вчера он, должно быть, выпал из моего повседневного рюкзака )-: По сравнению с другими их разговорниками, тайский шрифт слишком хорош, чтобы читать его при типичном освещении ресторана. Сейчас я нахожусь в своем запасном разговорнике Lonely Planet Southeast Asia с более ограниченной тайской информацией.
Я уже пробовал субпродукты. Я могу съесть его, чтобы выиграть пари или доказать, что я крутой d-;. Но мне это не нравится, и в конце долгого и тяжелого дня автостопом я хочу чего-нибудь, что, как я знаю, не вызывает у меня отвращения.
Я остановился на жареном рисе в этом конкретном месте, потому что люди там почти могли сказать это по-английски, но есть немного пресно каждый раз, когда я схожу с туристической тропы, что и вдохновило меня задать этот вопрос. Но мне жаль, что я не знал, что красное карри было в меню! Я думал, что это будет как Пад Тай и Том Ям Гунг и только в туристических местах. Теперь я знаю лучше!
К сожалению, в этом конкретном месте его нет в меню, и я не могу понять, что такое два последних карри... m(_ _)m Но красное карри довольно популярно по всей стране.
@hippietrail Обратите внимание, что курица обычно произносится как гай , а кай - это яйцо. Пад Тай и Том Ям должны быть довольно распространены. Пад Гапоу, Пад Кимао, Пад Сью, Као («корова») Му Гоп, Ганг Ханг Ле. Som Tam и Larb («лахп») также должны быть доступны на лаосском языке. Пунг Гали ("гали" означает "карри")... (Большинство из них должно быть доступно в месте с таким меню и достаточно безопасно. Ларб и Сом Там могут быть более специализированными - ищите тележки с измельченной папайей. , для последнего)
@hunter2: Да, казалось, что многое из того, что было обычным в туристических зонах, совсем не было обычным в туристических зонах. Теперь я в Лаосе с совсем другими проблемами с едой/меню (-:
У нас также есть желтое карри, которое называется «Мут са мун».

Глядя на это меню, я могу сказать, что вы можете заказать любой из них, и это довольно безопасно для «Фаранг». Вы можете просто добавить «Mai ped» ไม่เผ็ด, если вы не можете есть острую пищу.

Самая распространенная и, вероятно, самая безопасная вещь, которую можно съесть, это «Kra pow». Например, «Kra pow Gai (курица)», «Kra pow Moo (свинина)». И это то, что тайцы едят каждый день.

Если вам нравится карри, правильно сказать "паненг", что означает "каенг даенг" или красное карри. Если вы попросите каенг даенг, вы можете получить что-то еще. Или, если вам нравится тайское зеленое карри, попросите «Kaeng kaew whan» แกงเขียวหวาน.

Следует отметить, что в некоторых ресторанах нельзя готовить «Сом Там». Вы можете увидеть, есть ли у них ступка перед магазином. Если у них его нет, они могут приготовить его для вас, но это будет не очень хорошо. Вот как мы ищем, когда спросить Сом Там.