Где можно отведать блюда, которые подают в китайских ресторанах западных стран?

... кроме самих западных стран, таких как Австралия или США.

Во время моего визита на Тайвань я не смог найти блюда, которые я обычно встречал в китайских ресторанах в Австралии или США, такие как кисло-сладкая свинина, медовый цыпленок, монгольская баранина/говядина и жареное мороженое. .

У меня есть две основные теории, почему это так. Во-первых, еда в китайских ресторанах полностью выдумана и не имеет ничего общего с едой в других странах мира. В таком случае, мне лучше отказаться от попыток найти подходящее место. Похоже, это относится и к жареному мороженому , которое, как предполагает Википедия, является искусственным современным изобретением.

Во-вторых, возможно, я посетил неправильное место. В конце концов, Китай — это большое место. Возможно, посещение другого региона, например Внутренней Монголии, поможет мне найти то, что я ищу, с блюдами, такими же или немодифицированными, как в китайских ресторанах западных стран.

В статье Википедии о китайском ресторане упоминается:

Кроме того, имел место последующий компонент китайской эмиграции нелегального происхождения, в первую очередь выходцев из Фучжоу из провинции Фуцзянь и жителей Вэньчжоу из провинции Чжэцзян в материковом Китае, специально предназначенных для работы в китайских ресторанах в Нью-Йорке, начиная с 1980-х годов.

Поскольку провинция Фуцзянь находится рядом с Тайванем и оказала на него большое влияние, кажется правдоподобным, что если бы некоторые блюда «китайского ресторана» приходили из провинции Фуцзянь, я бы увидел их на Тайване, но я этого не сделал.

Где, если вообще где-нибудь, я могу найти блюда, которые подают в китайских ресторанах западных стран? Кроме того, как мне определить правильный тип закусочной в этих странах?

Что касается европейского (читай голландского) «китайского» ресторана, я понимаю, что многое из него происходит из Индонезии, но у меня нет личного опыта в этом, поэтому я не могу дать полный ответ.
Эта проблема также идет в обратную сторону. Большинство популярных ресторанов в западном стиле в Азии, которые я пробовал, не похожи ни на что из того, что можно найти в Европе.
@Bernhard: Это довольно характерно для Нидерландов (которые были бывшей колониальной державой в Индонезии), но не где-либо еще. И даже в случае с Голландией приходится учитывать китайское меньшинство, проживавшее в Индонезии. Я подозреваю, что британцы могут иметь подобное влияние из-за их прежнего влияния в Юго-Восточной Азии.
И европейская еда в Америке, и американская еда в Европе. И если вы действительно были в Мексике, вы найдете мексиканскую кухню в Австралии действительно очень удручающей, несмотря на ее вновь обретенную популярность.
Частью опыта поездки в другие страны является знакомство с иностранной кухней. Таким образом, ища еду, которая вам знакома и удобна, вы отказываете себе в важной части международного путешествия. Кроме того, местные жители сочтут вас типичным американским туристом, думающим, что вы все еще в Америке. (Почему они не учат таким базовым вещам в нашей школьной системе, это более чем смешно.) Американская китайская еда, как правило, не является настоящей китайской едой, как в случае с большинством типов кухни в Америке. В общем, американизированной китайской еды вы не найдете.
Единственное место, где я столкнулся с жареным мороженым, — это полуаутентичный мексиканский ресторан в США. Поэтому я всегда думал, что это поддельная мексиканская еда, а не поддельная китайская.
Мне потребовалось три долгих турне по Мексике, прежде чем я нашел свой первый буррито в продаже в месте, не предназначенном специально для американских покупателей. Я начал верить, что буррито — это фальшивая мексиканская еда!
@hippietrail Что ж, Cal-Mex (и кухня Соноры, а также Tex-Mex в целом) по-прежнему остается мексиканской едой! Это просто из пограничного региона, который с тех пор был полностью поглощен США.
Да, я думаю, что наконец нашел свой первый нетуристический буррито в поездке в Северную Мексику, где я провел не так много времени. Только позже я нашел нетуристическое заведение с буррито в Мехико. Я хочу сказать, что то, что немексиканцы считают представителем мексиканской кухни, является региональным в Мексике, а не репрезентативным. И то же самое, безусловно, относится ко всем кухням мира, если смотреть на них со стороны.
В районе Торонто достаточно жителей Восточной Индии, поэтому китайская еда в индийском стиле достаточно хорошо представлена. Такие вещи, как чили панир. Часто сочетается с кухней хакка. Я не могу представить, чтобы кто-то за пределами Европы хотел китайской еды в немецком стиле, и я не думаю, что кисло-сладкие куриные шарики в канадско-китайском стиле пользуются спросом в Китае. en.wikipedia.org/wiki/Chicken_balls
@drat: Однако следует упомянуть, что, особенно в Китае, «еда в западном стиле» иногда также понимается китайцами как «китайская еда, которую едят ножом и вилкой, а не палочками» или «китайская еда, заказанная на человека на тарелке, а не в мисках посреди стола». В этих случаях он не должен напоминать какую-либо западную еду с точки зрения ингредиентов или вкуса.
Не удивляйтесь, узнав, что многие традиционные местные деликатесы являются «искусственными современными изобретениями». В основном, по крайней мере, на Тайване многие люди изо всех сил стараются придумать трюк, который станет хитом. Bubble tea - это чай, которому не так много лет. Ночные рынки в Тайване полны как хитов, так и промахов в этой категории. Не так много лет уходит на то, чтобы хит стал новой местной традицией. Например, некоторые традиционные китайские блюда были изобретены в китайских кварталах Юго-Восточной Азии.

Ответы (6)

Нигде в Китае . Американская китайская кухня (и ее родственники в Австралии, Европе и т. д.) сильно адаптирована к западным вкусам:

«Китайско-американская кухня - это« тупая »китайская еда. Она адаптирована ... чтобы быть более мягкой, густой и сладкой для американской публики».

Некоторые блюда являются локализованными версиями настоящих китайских блюд (например, курица Кунг Пао, в которой полностью отсутствует мала - удар сычуаньского оригинала), многие были созданы в Америке (печенье с предсказаниями, «монгольская говядина» и т. Д.). В статье Википедии выше есть хороший список обоих.

Кроме того, я ел много «настоящей» фуцзяньской (хоккиенской) еды в Сингапуре, где они составляют самую большую диалектную группу, и я могу заверить вас, что ни фуцзяньская кухня, ни кухня хакка не имеют ни малейшего сходства с Panda Express.

Кстати, это явление отнюдь не уникально. Например, индийский китайский — это то, что происходит, когда сталкиваются китайская и индийская кухни, в Японии вы можете попробовать сильно японизированные западные блюда ( yōshoku ), такие как « омлет с рисом », и все испортили бедных итальянцев. Конечно, все становится по-настоящему интересным, когда их реэкспортируют обратно на родину, поэтому теперь вы можете найти американскую китайскую еду в Шанхае !

Это должно быть все равно, что обнаружить, что Санта-Клауса не существует. (Не то, чтобы это случилось со мной - я не помню, чтобы когда-либо верил, что он настоящий)
Точно так же я читал, что в Японии есть несколько ресторанов, продающих американизированную версию местной кухни, ориентированную на ностальгирующих бизнесменов, которые проводили много времени в США в 80-х, когда настоящую японскую еду было почти невозможно найти. здесь.
Выросший за границей (то есть за пределами США, моей родной страны), я никогда не ожидаю, что какая-либо местная еда где-либо будет на вкус такой же, как в ресторанах, которые предположительно подают местную кухню в других странах.
Почему последнее предложение вашего ответа полностью противоречит первому предложению?
Вы даже получаете это между провинциями в Китае. Даже жители Запада, которых я встретил в Китае и которые жили в Сычуани, жаловались на то, насколько бледными были приближения к сычуаньской еде в остальной части Китая - даже в соседнем Юньнани!
Кроме того, адаптация к местным вкусам только в одном из факторов. Другое дело доступность ингредиентов. Ингредиенты-заменители широко используются во всем мире в кухнях других культур. Тогда есть экономический стимул. Японские рестораны, которыми управляют корейцы или вьетнамцы, китайские рестораны, в которых есть версии тайских блюд, тайские рестораны часто предлагают лаксу и т. д. Существуют различия в приготовлении из-за культурных различий. Индийские блюда могут готовиться традиционным способом целый день или дольше, но большинство индийских ресторанов работают в разумные западные часы работы.
Есть также стимул продавать блюда, которые клиенты ожидают найти. Большинство китайских ресторанов на западе основаны на версиях гонконгской кухни. Большинство индийских ресторанов на западе основаны на версиях (я полагаю) панджабской кухни. Гораздо сложнее продавать блюда, с которыми клиенты не знакомы, если у вас нет большой базы иностранных клиентов, которых нужно кормить.
+1 за «и все испортили бедных итальянцев», одним из самых испорченных, вероятно, являются спагетти болоньезе, о которых совершенно неслыханно в Болонье, потому что спагетти не являются традиционным видом пасты в Эмилии.
Я знаю, что это была не ваша цитата, но я думаю, что было бы опрометчиво называть адаптацию одной страны чужой еды «тупой». Это просто другое. При этом, живя в Японии, я думаю, что люди, привыкшие к американским японским ресторанам, полным «роллов», приготовленных из таких вещей, как авокадо, были бы весьма удивлены «простостью» суши-ресторана в Токио.
Судебный? Да. Истинный? Да. Экспортируемая еда всегда «притупляется», потому что так она менее странная и лучше продается. И он снова медленно «умнеет», когда люди привыкают к нему и начинают искать большей аутентичности.
@Geeo: фигня. Итальянская еда всегда была ублюдочной едой из других мест, и именно поэтому она чертовски хороша (-: Просто попробуйте представить итальянскую кухню без ублюдочной китайской лапши и ублюдочных американских помидоров!
@hippietrail Я не понимаю, как то, что ты сказал, противоречит тому, что сказал я. Кроме того, речь шла о сегодняшних блюдах, а не об истории еды.
@Geeo: на мой взгляд, все это субъективно. Например, американская итальянская кухня существует уже более века. Каждый может определить свою личную точку отсечки между «историей еды» и «блюдами современности». Нет ни одного из этих мнений, которое было бы "единственно правильным".
@hippietrail Ваше замечание о доступности ингредиентов хорошее. Мой любимый пакистанский ресторан в моем районе очень аутентичен, но вкус немного отличается из-за некоторых заменителей. Например, они используют перец халапеньо, который я никогда не ел ни в одном блюде, приготовленном местными пакистанцами за границей.

Эти продукты, как правило, уникальны для того места, где вы их едите. Например, ни жареное во фритюре мороженое, ни медовый цыпленок не являются «китайской едой» здесь, в Канаде . Статья в Википедии об американской китайской еде прекрасно определяет, какие блюда североамериканской «китайской кухни» соответствуют еде, которую вы можете есть в Китае, а какие нет. Я не знаю, сможете ли вы составить аналогичный список для австралийской «китайской еды», но ищите такие ингредиенты, как морковь и помидоры, а также что-нибудь похожее на салат, чтобы они соответствовали вашему домашнему варианту китайской кухни и с меньшей вероятностью быть доступным в Китае или других частях Азии.

Уверяю вас, я съел много помидоров по всему Китаю. Особенно в супе с яйцом, который был очень хорошим и дешевым завтраком. И я почти никогда не ел в местах для туристов в Китае. Не забывайте, что помидоры, такие как перец чили, картофель и кукуруза, происходят из Америки, но стали полностью нативизированными ингредиентами таких кухонь, как китайская, индийская, ирландская, итальянская и т. д.

Жареное мороженое (焼きアイスクリーム/"яки айсукуриму"), кисло-сладкая свинина (酢豚/"субута", букв. "свинина в уксусе") или курица (酢鳥/"судори") хорошо известны в Японии. . Если вы окажетесь в той части света, просто спросите у местных жителей эти вещи по имени.

酢鳥 や 酢豚 など (Sudori ya subuta nado) 食べ たい から から から, (tabetain'desukara) この に に は は は んです んです から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から から,

(Я хотел бы съесть что-нибудь вроде «судори» или «субута», здесь есть китайский ресторан?)

Если вы хотите китайской кухни в Японии, вы идете в китайский ресторан. В любом крупном торговом центре есть хотя бы один. Кисло-сладкую курицу также можно найти в качестве готовой еды в супермаркетах и ​​гастрономах (например, в гастрономах в подвалах крупных торговых центров).

Для монгольской кухни полезно найти монгольский ресторан. В Китае есть хороший дом в Шанхае, который называется «Дом на пастбищах». В этом ресторане на самом деле есть несколько столов, которые находятся под палатками в монгольском стиле (в помещении). Баранина занимает видное место в меню.

Баранина также используется в некоторых блюдах стиля Xi An ( кухня Shaan-Xi ). Если вы видите «Си Ань» в знаке или эквивалентные символы 西安, посмотрите.

Японские китайцы немного пересекаются с американскими китайцами (в основном в смысле кастрации и отсутствия специй), но большинство блюд совершенно разные: en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Chinese_cuisine А Am-Ch "Монгольская говядина/баранина" ничего не имеет иметь дело с настоящей монгольской едой, а тем более с сианьской кухней Шэньси. en.wikipedia.org/wiki/Shaanxi_cuisine
@jpatokal Я дал ту же ссылку на Shannxi в ответе; Я упомянул об этом только из-за связи с бараниной, а не потому, что она монгольская в каком-либо смысле.

В дополнение к "китайским" блюдам, которые вы найдете, скажем, в Канаде, не идентичным оригиналу, учтите, что Китай - огромная страна. Китайцы, живущие в одной части страны, готовят не так, как китайцы, живущие в другой части. Еда, которую вы найдете в Пекине, может быть очень необычной для жителей Тайваня. Это похоже на то, что вы просите «европейскую» еду и не можете найти каннеллони в Афинах (за исключением того, что каннеллони, которые вы найдете в Италии, не совсем то, что вы ожидаете).

Да. Мне пришлось полностью переучиться горячему на заказ из нетуристического меню в Юньнани, затем в Северном Китае, затем на Тайване. В меню любых двух из этих зон было мало блюд, не говоря уже обо всех трех.

Это не содержательный ответ, но я хотел бы отметить, что, хотя некоторые западные «китайские» продукты, такие как монгольская говядина, кажутся практически несуществующими в Азии, других нет.

Например, я видел много кисло-сладкой свинины (хотя стиль приготовления может немного отличаться) в ресторанах быстрого питания Гонконга и определенно слышал о жареном мороженом (炸雪糕), живя в Азии.

Однако по моему опыту (который, конечно, несколько идиосинкразичен), эти типы китайских блюд на самом деле не являются воплощением китайской кухни, даже если они, вероятно, считаются более «китайскими», чем блюда из макарон или McDonald's.

Моя жена из Малайзии, этническая китаянка (хайнанька). Когда она впервые приехала в США в гости, в какой-то момент мы купили немного «китайской» еды в гастрономе местного супермаркета, возможно, что-то вроде курицы Кунг Пао, но я точно не помню. Когда вскоре мы, наконец, принесли его домой, чтобы поесть, она понятия не имела, на что смотрит, и спросила меня: «Что это?» Когда я объяснил, что это такое, и она попробовала его, она подумала о том, чтобы скормить его нашим собакам. Я думаю, она съела рис, и на этом все.

К счастью, в городе есть китайское заведение, где хозяйка готовит несколько «настоящих» китайских блюд, которые ей просто нравятся, так что я могу пойти есть то, что я считаю китайским, а она может отведать «настоящих» китайских блюд в том же ресторане.

Когда мы путешествуем по Малайзии и Сингапуру, мы много едим вне дома, но очень-очень-очень редко можно найти то, что я называю «китайской» едой, хотя это часто китайская еда. К счастью, мне нравится большая часть этого, а также малайская и индийская еда повсюду. Однако, проведя там несколько недель, я тоскую по приличной западной еде. Однако...

Если вы находитесь в Малайзии или Сингапуре и ищете что-то в западном стиле, попробуйте Ramly-burger , если вы хотите немного восточно-западного фьюжн в своем гамбургере, или Nando's, если вы хотите добавить курицу в португальском стиле. Оба заведения быстрого питания я бы убил, чтобы иметь их здесь, в районе Сиэтла.

Нандо не из Малайзии/Сингапура, а из Южной Африки. Однако они имели тенденцию расширяться в основном только в странах Содружества и пока лишь немного в США/Канаде.
Они могут быть из ЮАР, но соус пери-пери, который они используют для всего, очень португальского происхождения.