Был ли Потифар, начальник египетской стражи, евнухом?

В Книге Бытия мы читаем печально известную историю Иосифа и жены Потифара. Жена Потифара (которую зовут Зулейха, по крайней мере, согласно Сефер ха-Яшар) неоднократно домогалась Иосифа, и, как мы знаем, Иосиф неизменно остается верным своим нравам (не говоря уже о верности Потифару) и категорически отказывается (даже приводя к побегу). )!

Я всегда задавался вопросом, почему Зулейха предприняла более одной попытки после того, как ее явно отвергли, и почему она должна быть такой «отчаянной».

Но мне пришло в голову, что, возможно, Потифар был евнухом. В Древнем Египте придворных чиновников часто кастрировали, чтобы власти знали, что их «заместители» не представляют угрозы для их женщин. Как вы думаете, это вероятный сценарий для Потифара? А Зулейха не была удовлетворена мужем физически? (Я ни в коем случае не оправдываю ее непристойное поведение, но это может помочь мне лучше понять исторический контекст). Как вы думаете, это реальная возможность?

Забавно, я действительно задавался этим вопросом раньше, но не из-за предположений о неудовлетворенных сексуальных потребностях его жены, а скорее потому, что «евнух» — это расшифровка, которую я выучил для этого слова. Кажется, вы подошли к тому же вопросу с другой стороны. Лексическая проблема привела к тому, что вопрос был решен прямо и, по крайней мере, доступно.
Задавались вопросом и другие, например, Вольтер в своей пародийной версии истории Иосифа.
Английская католическая Библия Дуэ-Реймса (той же эпохи, что и король Джеймс) говорит, что Путифар - один из евнухов фараона. Как и Женевская Библия, Буквальный перевод Янга, представляющий 15 веков библейской традиции, и латинская Вульгата, издания Клементины и Нова (евнух - латинское корневое слово). А в Септуагинте, в переводе Брентона, он евнух. То, что он был женат, вероятно, означает, что он не был «обрезан», а был «прирожденным евнухом» — Мф 19.12 — он никогда не проявлял желания к женщинам. Определение евнуха изменилось со временем. целые «евнухи» могли жениться и имели полные гражданские права).
...также исторические ссылки показывают, что мужчины в древние времена имели интимные отношения с евнухами. евнухами считались только мужчины, не способные (или желающие - «прирожденные евнухи») быть мужественными с женщинами. Но они имели полные гражданские права в Римской империи до 4-го века, вступая в брак (договор собственности) и наследование земли. Позже наказанием за гомосексуальные акты стала кастрация (в Иране так делают до сих пор, там гомосексуалы в плановом порядке проходят «смену пола»). Постепенно евнухи стали называться кастратами. но евнухи до нашей эры, такие как Багоас (Александр, Дарий), были на 100% геями без купюр.

Ответы (3)

Слово, используемое для описания отношений Потифара с фараоном (37:36, 39:1), — это sārı̂ , которое действительно часто называют «евнухом» (например , BDB ; ср. LXX εὐνοῦχος). Однако, насколько мне известно, ни один крупный английский перевод, включая KJV, не переводит его таким образом в этом перикопе (скорее «офицер» или «официальный»). Причин тому несколько, но, пожалуй, самая очевидная: что евнух делает с женой?

Современные лексиконы согласны с тем, что слово sārı̂s имеет два разных значения в библейском иврите, которые отражают диахронический сдвиг в использовании:

  1. придворный чиновник, королевский стюард (до изгнания);
  2. евнух = королевский управляющий, охранник гарема (изгнанник и пост-изгнанник).*

Использование сари в истории Иосифа, которая включает в себя не только Потифара, но также главного виночерпия и главного пекаря, с которыми Иосиф позже был заключен в тюрьму, относится к первой категории. Гордон Джонстон обсуждает применение этого термина к Потифару и указывает:

исследования не выявили каких-либо доказательств использования евнухов в качестве официальных лиц в Египте*.

Далее он отмечает:

Хотя более позднее использование סָרִיס обозначает евнухов, ни первоначальная [аккадская] этимология, ни египетское использование этого термина не имели никакого отношения к половому бессилию.

* Гордон Х. Джонстон, "סריס", Новый международный словарь ветхозаветной теологии и экзегезы , (Зондерван, 1997) 3:289-290.

Что евнух делал с женой? Интересный вопрос. Быт 2: «Не хорошо быть человеку одному; Я сотворю ему помощника, подходящего ему». «Но для Адама не нашлось товарища, подходящего, чтобы помочь ему». Возможно, человек больше всего нуждается в подходящем компаньоне и помощнике... такие животные, как собака и змея, являются компаньонами человека, но не подходящими компаньонами.
См. эти английские переводы, в которых говорится, что Путифар был евнухом: Католическая Библия Дуэ-Реймса, той же эпохи, что и KJV. Кроме того, дословный перевод Янга. И Женевская Библия. Плюс латинская Вульгата и Клементина, и Нова. Он был женат (договор собственности), а это означает, что он был полностью мужчиной, а не кастрирован. В древние времена мужчины занимались сексом с евнухами. «евнух» просто означало, что мужчина не был мужественным с женщинами. У них были гражданские права, если только они не были кастрированными покоренными рабами. Бисексуальность была нормой. потенция у самок доказала мужественность. евнухи были 100%гражданами-геями или кастрированными рабами.

Я сожалею, что у меня нет доступа к статье Джонстона, но я понимаю его суть из ответа Сьюзен.

Во-первых, аргумент о том, что «исследования не выявили никаких доказательств использования евнухов в качестве чиновников в Египте», вероятно, убедит только тех, кто верит, что история Иосифа является подлинным описанием исторических событий. Это не будет иметь большого значения для тех, кто считает, что весь рассказ о пленении Израиля в Египте и последующем спасении Моисеем является частью национальной мифологии, возможно, обратной проекцией исторического плена в Вавилоне. Но нам не нужно задерживаться на этом.

Чтобы придерживаться жестких лингвистических данных: широко распространено и, вероятно, правильно, что еврейское сари, арамейское сриса, является заимствованием из аккадского ша реши, буквально «головы». Это часто встречается в аккадских текстах всех периодов как титул какого-либо придворного чиновника, но также встречается по крайней мере в двух текстах недвусмысленно в значении «евнух». (См. САПР , том «Р» стр. 292-296, особенно в самом конце записи). Точнее: еврейские и арамейские слова, по-видимому, произошли от средне- или новоассирийского с типичным для более позднего ассирийского сдвигом /š/ в /s/. Таким образом, Джонстон не прав, говоря, что аккадское словоупотребление не имело «какой-либо коннотации полового бессилия».

Но именно здесь у меня возникают трудности с частью аргумента «до изгнания: судебный чиновник, после изгнания: евнух». Поскольку аккадское ša rēši означает и «придворный чиновник», и «евнух», «диахронический сдвиг в употреблении», по-видимому, подразумевает, что иврит дважды заимствовал ассирийское слово, сначала в значении «официальный», а затем снова в значении «официальный». евнух". Это не невозможно, но это не очень привлекательное предложение. Или же вы могли бы предположить, что сари на иврите все время имели оба значения и что это простое совпадение, что второе значение не проявляется однозначно до периода после изгнания. Но в таком случае вывод о том, что в текстах до изгнания сари должно означать «официальный», несостоятелен.

Добавлю, что на арамейском языке srisā явно означает «евнух», а не «придворный чиновник».

Это не означает, что оно должно иметь именно такое значение в истории о Потифаре, но означает, что вы не можете исключить эту интерпретацию.

Кстати, из средневековых арабских текстов известны высокопоставленные женатые евнухи. См. «Энциклопедию ислама» (2-е изд.), статья «хаси», особ. п. 1090 col ii (отличная статья Шарля Пелла). Талмуд (Евр. 8, 4) также упоминает «жену» евнуха в контексте левиратного брака.

У Редфорда есть несколько замечаний по поводу сари в его известном исследовании . ПОМОЩЬ.
Это увлекательно, спасибо (и +1). Что такое САПР? Джонстон тоже это цитирует, так что я, очевидно, в неведении, но сомневаюсь, что я здесь один. Если вам интересно: вот начало этой записи, включая его взгляд на этимологию. Ваше замечание о маловероятности «двойного заимствования» кажется мне убедительным.
CAD = Чикагский ассирийский словарь. Он находится здесь: oi.uchicago.edu/research/publications/…

В большинстве случаев (28 из 42) סְרִ֨יס встречается в Ветхом Завете, в английских переводах оно переводится как евнух (2 Цар 9:32; 2 Цр 20:18; Исс 1:10; Исс 1:12, и т.д.). В двух арабских переводах Библии (NAV и AVD) Потифар описывается как евнух, если это поможет.

Подсчет количества раз, когда слово переводится тем или иным образом, совсем не помогает определить, являются ли некоторые из способов правильными или неправильными. Я знаю много слов, которые в большинстве случаев означают одно, а в некоторых контекстах означают совсем другое.
Калеб, это правда. Но в текущем контексте это казалось правдоподобным переводом, и упоминание о том, сколько раз оно переводилось как евнух, показывает, что это значение вовсе не выходит за пределы семантического диапазона этого слова. Кроме того, в одном из комментариев упоминается, что «евнух» не встречается ни в одном из английских переводов, поэтому упоминаются приведенные выше арабские переводы, в которых это слово переведено как таковое. Спасибо, что нашли время прочитать и ответить.
@Alisa B Вы разместили следующее как правку, поэтому я делаю это вашим комментарием: «После прочтения этого ... если бы чиновники при фараоне были евнухами, то Иосиф тоже был бы ... Однако, как судебный чиновник, у него двое детей от жены. Алиса Б"