Что делать в случае отсутствия сидура и дополнений к Шмоне Эсрей?

(Не стесняйтесь написать лучший заголовок.)

Сегодня я оказался в синагоге слишком поздно для минчи, и мне пришлось выйти на улицу (все еще в положенное время). Теперь я знаю наизусть шемоне эсрей и даже яале вьяво , но не аль ханисим . К счастью, у меня в кармане был сидур (нет, не смартфон), и я мог читать с него. Но это заставило меня задуматься: что, если бы у меня не было текста?

Если бы я не смог произнести al hanisim из-за того, что не знал его наизусть, было бы лучше сказать shemoneh esrei в нужное время без al hanisim или miss mincha и daven tashlumin at maariv с соответствующими дополнениями?

А как же яале в'яво ? Разница в том, что если йаале вьяво забыто, то шмоне эсрей необходимо повторить, чего нельзя сказать о аль ханисим .

Чтобы избежать обхода вопроса: нет доступного минха миньяна, нет сидура или какого-либо текста, и нет времени искать его.

вы находитесь в бедственном положении, так что угадайте? Давен с миньяном без аль-ханисима
Напоминает мне Геморо в Brochos 35a: וכל הנהנה מן העוה''ז בלא ברכה מעל מאי תקנתיה ילך אצל חכם. ילך אצל חכם, מאי עביד ליה? הא עביד ליה איסורא?? אלא אמר רבא: ילך אצל חכם מעיקרא וילמדנו ברכות כדי שלא יבא לידי מעילה
Когда Моше молился за свою сестру, он не использовал формальную молитву и даже не использовал ее еврейское имя. Он просто сказал: «Исцели ее». Я думаю, что формальные письменные молитвы больше для нашего удобства, чем для пользы Б-га.

Ответы (3)

Рава Шломо Залмана спросили, что делать тому, у кого нет сидура, и это шаббат или йом тов, и он знает только день недели шмоне эсрей наизусть. Рав Шломо Залман ответил, что он должен произнести день недели шмоне эсрей с йале в 'яво, а если это просто шаббат, он должен сказать день недели шмонэ эсрей и сказать йале вьяво и вставить "байом ха'шаббос ха'зе".

Текст Валейу ло Ибул:

введите описание изображения здесь

Очень интересно. Проблема с такого рода книгами - озеро объяснений и источников +1
Хорошая находка. Но что ему делать, если он еще и йаале вьяво не знает наизусть?
Ух ты! Я бы подумал, что вы скажете retzei (от наклонения) в этом месте в Шаббат вместо yaaleh veyavo.
@Heshy, это потому, что ты привык не включать Шаббат в yaaleh veyavo в давенинге. Старая практика заключалась в том, чтобы всегда включать его, за исключением сгибаний, поскольку вы уже упомянули шаббат.
@kouty Начать читать Берахот 21а

Я как-то слышал, что несколько лет назад в России была ситуация, когда там было не так хорошо, и некоторых евреев увезли в трудовые лагеря или чем они там занимались.

Их была группа, и у них не было сидура, и это был Шаббат Рош Ходеш. Никто не знал наизусть молитву Ата Яцарта, но знал бы обычную «Тиканта Шаббат».

Присутствующий раввин сказал им, чтобы они согласились с Тиканта Шаббат, потому что, как он выразился, «отсутствие жертвы Рош Ходеш не аннулирует жертву Шаббат».

Я не уверен, должны ли они заканчивать браху добавлением Рош Ходеш или нет (М'кадеш ха-Шабат в'рашей ходашим).

В любом случае, поскольку Al Hanissim - это то, что вы говорите l'chatchila, но b'di eved, если вы пропустили это, вам не нужно повторять, имеет смысл предположить, что вы должны daven без out, а не не daven вообще, если вы не не знаю его на память.

Дополнительный вопрос может заключаться в том, следует ли повторять вступительную часть (вплоть до «бизманской дымки»), которая, вероятно, достаточно широко известна, чтобы вы знали эту часть наизусть, или это будет считаться прерыванием в отсутствие полного дополнения.

С галахической точки зрения не имеет смысла, что они опустили бы какое-либо упоминание о рош ходеш, поскольку это меакев, и в таком случае требуется повторять шмонех эсрей.
Вы должны повторить Шмону Эсрей, потому что она «неполная», но это не значит, что она полностью недействительна, поскольку вы ничего не сказали. Поэтому в ситуации полного убеждения может быть лучше произнести это, чем вообще ничего.
В качестве альтернативы, это 7 brachos l'vatala.
Если вы можете указать источник этой истории, включая псак, я приму ответ.

Логически не имеет смысла не daven , потому что вы не знаете al hanisim , так как вы не будете повторять shemoneh esrei , если забудете его (т.е. это не me'akev ). С помощью тфило , которые являются меакев , такими как яале вьяво , с помощью шахарис / минха в рош ходеш (или даже маарив в хол хамоэд).), у меня нет источника, но (опять же логично), если бы кто-то знал достаточно иврита, чтобы составить краткое/сокращенное упоминание о дне, этого, по-видимому, было бы достаточно, и я подозреваю, что родной язык человека, вероятно, также работал бы b'dieved (см. Сота 32а), как раз в данном случае. В этом случае не должно быть никаких оправданий для откладывания zman. (Возможно, если бы кто-то действительно ждал намеренно, ташлумин даже не был бы доступным вариантом, поскольку его можно было бы считать мейзидом , если бы он мог действительно давить, хотя и с альтернативным нусахом ; см. также http://www.yeshiva.co/midrash . /shiur.asp?id=21341 ) В соответствии с этим, l'chatchila, он, по-видимому, также должен составить альтернативный al hanisim, хотя это и не me'akev bdieved.

Я не знаю, почему это логично. Может быть, не стоит ставить себя в безвыходное положение, чтобы пропустить это. Шев валь Таасе.
У вас есть чиюв к дэйвену бизману. Шев в'ал таасе не л'чатчила.
Кроме того, я не выступал за то, чтобы полностью его пропустить; просто сочиняю альтернативный нусач.
Я не говорил, что это лечатчила. Как и лечатчила. Но как узнать, просто используя логику, в которую лучше поверить?
Мидрабанский человек - это Чайив Давен Минча Бизман. L'chatchila он должен отмечать в Модим на Хануку/Пурим чудеса дня. Но он йотцеи его чиюв драбанан, даже если он этого не делает. Следовательно, по логике вещей, даже если он не помнит точного нусача (который, тем не менее, был составлен значительно позже, чем первоначальная такана минчи и, по-видимому, имеет множество вариаций), он не должен намеренно мевател свой чиюв драбанан минча бизман. (На самом деле, если он делает это намеренно, ташлумин даже не вариант — «Ме’увас Ло Ючал ли’С’кон ве’Чесарон Ло Ючал ле’Химанос»)
(Более того, сайт, на который я дал ссылку в ответе, содержит ришонимов, которые в любом случае будут выступать за l'chatchila davening на языке, который он понимает, а не на иврите, который он не понимает.)
Может быть, обязанность упоминать хануку вступает в силу только тогда, когда он молится. Значит, он может не рассказывать об этом, не молясь? Вы полностью придумываете категории, чтобы «вывести» нужный вам вывод. Ничто из того, что вы сказали, не является убедительным.
Должен ли моэль не делать мила бизман, потому что он не знает всего нусач хейтфила?
Он все равно должен делать милу и пропускать брахот. Но я не мог вывести это из логики и не мог вывести из этого, что делать в случае ФП, где обязанность молиться также является раввинистической, и соответствующую вставку можно разумно истолковать как вытекающую из того же самого обязательства.
תפילת על הנסים נזכרת כבר בתוספתא המצינת שבחנוכה ופורים אומרים "מעין המאורע" ה הודאה של תפילת שמונה עשרה [1]. Окно אוסח המדויק "נס הנסים" אינו נזכר בתוספתא (אלא "מעין המאורע") ואף התלמודים כאשר הם מתיחסים לתפילה מצינים "מעין מאtמא מתיחסים לתפילה מצינים" מעין מאtמא מתיחסים לתפילה מצינים "מעין מאtמא מתיחסים לתפילימצים" מעין מאtמא מת. ". גם הנוסח המובא במסכת סופרים שלפנינו אינו מזכיר כלל את המלים על הנסים‏[]. ככל הנראה הראשון שמזכיר בפירוש את המלים "על הנסים" הוא רב אחאי משבחא שא שאtyשאילתות [3] ונ וסח של של אחא לראש שא השאילתות [3] ונ וסח של של נמצא לראש שא שא שא רב עמרם ס ונוסח מלא של נמצא .
Так что, предположительно, прочитайте первые 2 строчки до «базман хазе», а затем скажите что-нибудь по-английски, отражающее смысл того, что произошло: Что-то вроде «В дни Матисьяху, Коэна Гёделя, он и его сыновья успешно сражались против греческой армии и восстановил храмовую службу. Немногие и праведные преуспели против сильных и могучих многих нечестивых, и поэтому мы празднуем это чудо, зажигая свечи ... "Это суть молитвы и, вероятно, будет достаточно. Если вы сможете сочинить что-то подобное на иврите, наверное, даже лучше.
Если даже те, кто изучает английский язык, все еще не требуют, чтобы вся тфилья была только на одном языке...