Что означает греческое слово «ἐχθροὺς» в Евангелии от Матфея 5:44?

НИВ Мат. 5:44 «А Я говорю вам: любите врагов ваших (греч. «ἐχθροὺς») и молитесь за гонящих вас…»

Как используется греческое слово «ἐχθροὺς» в Мф. 5:44?

Глубина смысла, вероятно, не лучший термин. Трудность перевода заключается в том, что греческие слова будут иметь другие возможные значения, отличные от английского перевода, а английские слова в переводе будут иметь другие возможные значения, не переданные греческим текстом.
Мы также должны быть осторожны с этимологией, какой бы полезной она ни была. Вы можете заметить это по словам с одинаковой этимологией в разных языках, которые имеют разные значения. В древнегреческом обычно достаточно текстов, чтобы понять его значение. Иврит — это язык, для понимания значения которого нам часто нужна этимология. В отличие от Ветхого Завета, язык Нового Завета находится в пределах одного века.

Ответы (1)

Во-первых, примечание от Мэтта. 5:44, «молитесь за гонящих вас» — это синонимичная параллель с «любите врагов ваших». Таким образом, те, кто вас преследует, входят в число ваших врагов. На самом деле, те, кто преследует вас, — это ваши враги, которые, скорее всего, будут обличены Святым Духом и обратятся ко Христу. Другие враги, вероятно, апатичны.

Глядя на лексические средства ἐχθρός, следующий словарь дает основное значение слова. В Послании к Римлянам 5:10 ниже отмечается, что вы, враги, можете стать друзьями через Христа. Обратите внимание, лексическая форма говорит, что слово является прилагательным, используемым в качестве существительного (существительного).

ἐχθρός, ά, όν: относящийся к вражде с кем-либо — «быть врагом, противостоящим кому-либо». ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ 'будучи врагами, мы примирились с Богом через смерть Сына Его' Ro50; κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δἰ ὑμᾶς 'что касается благой вести, они враги ради вас' Рим 11:28.

Лоу, Дж. П., и Нида, Э.А. (1996). Греко-английская лексика Нового Завета: на основе семантических доменов (электронное изд. 2-го издания, т. 1, стр. 493). Нью-Йорк: Объединенные библейские общества.

Лексикон BGAD дает различные возможные значения этого слова.

ἐχθρός, ά, όν (Hom.+; inscr., LXX) враждебный—

  1. проходят. ненавидел (Hom.; θεοῖς ἐ. начиная с Hes., Theog. 766, также Pla., Rep. 1, 23 p. 352B; Epict. 3, 22, 91; Ael. Aristid. 28, 15 K.=49 p. 495 D.; Alciphr. 3, 12, 5; Achilles Tat. 7, 6, 3, а также X., Cyr. 5, 4, 35 καὶ θεοῖς ἐ. καὶ ἀνθρώποις.— Philo, Spec. Leg. 3, 88 πᾶς ἐ.θεῷ) Рм 11:28, где перес. смысл становится по крайней мере вполне вероятным из-за контраста w. ἀγαπητός.

  2. действовать. ненавидящий, враждебный (Pind., Hdt.+; LXX)—

    а. прил. (X., An. 1, 3, 12; 20; PGM 36, 144; Sir 36:9; Jos., Ant. 11, 27)ἐ. ἄνθρωπος (Гораполлон 2, 35) Мф 13:28. Положение ἐ. перед ἄ. (иначе Эсф. 7:6) предполагает, что ἐ. является прил. здесь; но ἄ. само по себе может также служить для того, чтобы подчеркнуть неуверенность: вообще враг (s. EKlostermann, Hdb. ad loc.). Тогда этот пример также принадлежал бы б.

    б. субст. (Hes., Pind.; Zen.-P. 14 [=Sb 6720], 18 [257/6 BC]; LXX, En., Ep. Arist., Philo, Joseph., Test. 12 Patr.; Sib. Ор.3, 727) ὁ ἐ. (личный) враг. >

    а. абс. 2Кл 6:3. Враги людей Лк 1:74; 2 Фес 3:15; Д 1:3б; Б 16:4. Враги Бога или Христа Рим 5:10; 1 Кор. 15:25; Кол 1:21; 1Кл 36:6. Смерть как последний враг 1 Кор. 15:26. Дьявол как враг (ср. Испыт. Дан. 6:3е) Лк. 10:19; ср. Мф 13:39.

    β. ж. ген. чел. кто является объектом о вражде: мужчины Мф 5:43f; LK 6:27, 35 (Delph. Commands: Dit., Syll.3 1286 I, 15; 16 [iii bc] φίλοις εὐνόει, ἐχθροὺς ἀμύνου; sextus 213 εὔχου τοὺς ἐχθροὺς εὐrIанта ὐ diogit. μὴ λέγειν κακῶς, ἀλλὰ μηδὲ ἐχθρόν; Epict. 3, 22, 54 as a principle of the Cynic philosopher: δερόμενον φιλεῖν [δεῖ] αὐτοὺς τοὺς δέροντας. . . ὡς ἀδελφόν; Hierocles 7 p. 430 οὐδεὶς ἐχθρὸς τῷ. σπουδαίῳ. . . μισεῖ οὐΔένα ἄνθρωπον. ... φιλία πρὸς πάντας ἀνθρώπους. - Ххаас, Idee u. Ideal D. feindesliebe in d. auserchr. Chr Welt 29, '15, 475-83; FKattenbusch, StKr 89, '16, 1-70; PFiebig, ibid. 91, '18, 30-64; 305f; JEYates, Theology 44, '42, 48- 51); Мф 10:36; 13:25; Лк 1:71; 19:27; Рм 12:20 (Пр 25:21); Гал 4:16. Бог или Христос как объект вражды Мф 22:44; Мк 12:36; Лк 20:43; Деяния 2:35; Евр 1:13; 10:13; 1Кл. 36:5 (все Пс. 109:1). ἐχθρὸς τ. θεοῦ Js 4:4 (ср. Aeschyl., Prom. 120 ὁ Διὸς ἐ.).

    γ. ж. ген. вещи, которая является объектом. о вражде (Demosth. 45, 66; Philo, Conf. Lingu. 48 ἀληθείας ἐ., Somn. 2, 90 λογισμοῦ; Jos., C. Ap. 2, 291ἀδικίας) ἐ. πάσης δικαιοσύνης враг всякой праведности Деян 13:10. ἐ. τοῦ σταυροῦ τ. Χριστοῦ Фил. 3:18 (OLinton, Con. Neot. IV '36, 9–21). — WFoerster, TW II 810–15. мм. Б. 1345.

Арндт, В., Гингрич, Ф.В., Данкер, Ф.В., и Бауэр, В. (1979). Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы: перевод и адаптация четвертого исправленного и дополненного издания Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schrift en des Neuen Testaments und der ubrigen urchristlichen Literatur Вальтера Бауэра (стр. 331) . Чикаго: Издательство Чикагского университета.

Этот словарь Септуагинты (LXX) показывает, как это греческое слово использовалось для перевода еврейских слов в Ветхом Завете:

ἐχθρός echthros, прил., враг. 441× +NT +AF

Ориентация на иврит

אֹיֵב — враг (246): Быт. 49:8; Исх 15:6; 23:4; Лев 26:7, 17, 34, 37, 41; Числа 10:9; 14:42; 24:18; 35:23; Вт 1:42; 12:10; 20:4; 21:10; 25:19; 28:25, 53, 57; 32:27, 42; Джош 7:8, 13; 10:25; 22:8; Суд 2:14; 3:28; 16:23; 1 Цар. 2:1; 12:10; 14:30; 18:25; 24:20; 25:29; 30:26; 2Цар 3:18; 5:20; 7:11; 18:19; 22:1, 18, 49; 3 Цар 3:11; 8:37, 48; 4 Цар 17:39; 1 Пар. 14:11; 17:10; 2 Пар. 6:24, 34; 25:8; Исд Б 8:22; 14:15; 16:16; Ис 7:6; Иов 27:7; Пс 6:11; 8:3; 12:3; 16:9; 17:18, 41; 24:2; 26:2; 30:9; 36:20; 40:6; 41:10; 44:6; 54:4; 55:10; 63:2; 67:2; 68:5; 70:10; 73:18; 79:7; 88:11, 43; 101:9; 105:42; 118:98; 131:18; 138:22; Пр 15:28; Иса 1:24; 42:13; Иер 6:25; 15:9; 18:17; 19:9; 21:7; 37:14; 41:21; Плам 1:2, 9; 2:3, 5, 22; 3:52; Иез 36:2; Ос 8:3; Амос 9:4; Микрофон 4:10; 7:6; Нах 1:2; 3:11; 3:15

צַר2 — враг (31): Бт 14:20; Числа 24:8; Вт 32:41, 43; 33:7; 2Цар 24:13; 1 гл. 12:17; 21:12; Ис 7:6; Иов 6:23; 19:11; Пс 43:6, 11; 73:10; 77:61, 66; 88:24, 43; 96:3; 104:24; 106:2; 107:14; 111:8; 118:139; 135:24; Дж 26:10; 27:7; 37:16; Лам 1:7; 4:12; Иез 39:23

שׂנא — ненавидеть; презирать, понижать статус; (ч.) враг (10): Исх 23:5; Иов 8:22; 31:29; Пс 9:14; 40:8; 80:16; 117:7; Пр 25:21; 26:24; 27:6

צרר2 — относиться враждебно, нападать (8): Эс 9:10; Пс 6:8; 7:5, 7; 8:3; 9:26; 30:12; 11:13

שׁוֹרֵר — враг (5): Пс 5:9; 26:11; 53:7; 55:3; 58:11

אֹרֵב — (группа в) засаде (2): 1 Цар. 22:8, 13

צַר1 — узкий; скудный; сдержанность, беспокойство; нужда (2): Иов 36:16; 38:23

Уникальное мировоззрение на иврите

סַבָּל — носители бремени: Эсд Б 14:10; וְ — и; вместе с; то есть; или; затем: Ис 7:6; בֶּ֫צֶר1 — золотая руда: Иов 22:25; מַת — (мн. ч.) мужчины, люди: Пс 16:14; עַ֫יִן — глаз; внешний вид, внешний вид; весна; Айн: Пс 76:5; שׁוּר1 — стена: Пс 91:12; תְּקוֹמֵם — противник, противник; мятежник: Пс 138:21; זָר — странный, другой; неоднородный, незаконный; несанкционированный; не израильтянин; запрещенный; другое: Притчи 6:1; רַע — плохо сделанный, малоценный, бедный; презренный, злой, нечестивый; (субст.) зло, нечестие: Пр 20:12; אֵיד — бедствие: Иез 35:5; הֵם — они (м.): Иез 35:5

Арамейское выравнивание

עַר — противник; враги (1): Дан 4:16

(2012). Аналитический лексикон Lexham к Септуагинте. Беллингем, Вашингтон: Lexham Press.

Это должно дать вам некоторое представление о значении ἐχθρός.

Используйте > для одного отступа, >> для двух отступов и >>> для трех отступов. Вам нужно два возврата каретки (одна пустая строка) между каждым абзацем с собственным отступом. В противном случае веб-страница объединяет два абзаца.
Это может быть решением для более распространенных греческих слов, которые BDAG слишком длинные, чтобы их можно было нормально цитировать.